O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/Davitablete

Organizando as expressõe idiomáticas - frases em inglês, ao pé da letra e significado

Com a chegada dessas novas unidades do Duolingo, Que tal organizarmos as expressões idiomáticas para que possamos aprender não apenas o significado delas para a tradução da expressão em português como também aprendermos a expressão ao pé da letra para podermos entender como os estrangeiros pensam e o que o conceito da frase quer dizer para eles.

Eu estava pensando em organizar as sentenças da seguinte forma:

1 - Frase em inglês da expressão idiomática

2 - Tradução ao pé da letra

3 - Tradução da expressão idiomática

4 - Significado da expressão(frase)

Ex:

FRASE EM INGLÊS: "watched pot never boils"

TRADUÇÃO AO PÉ DA LETRA: "um pote(ou panela) vigiado nunca ferve.

TRADUÇÃO DA EXPRESSÃO IDIOMÁTICA: Quem espera, desespera.

SIGNIFICADO DA EXPRESSÃO:

A ansiedade da espera faz parecer que o tempo não passa

Então pessoal, postem abaixo as frases e os seus respectivos significados neste post desta forma para que possamos aprender melhor.

4 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Odisseus

FRASE EM INGLÊS: "Good things come to those who wait."

TRADUÇÃO AO PÉ DA LETRA: "Coisas boas vem para aqueles que esperam"

TRADUÇÃO DA EXPRESSÃO IDIOMÁTICA: Quem espera sempre alcança.

SIGNIFICADO DA EXPRESSÃO:

Pessoalmente considero que a tradução ao pé da letra faz mais justiça ao sentido da frase que, a meu ver, trata mais de otimismo do que paciência. Seria mais sobre "esperar coisas boas" do que ter "paciência para esperar".

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/iracemapg
iracemapg
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2

Blz! A gente poderia deixar isso registrado nos coments da página traduzida. O que acham?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/_A.R.B._
_A.R.B._
  • 25
  • 13
  • 11
  • 6

FRASE EM INGLÊS: "The squeaky wheel gets the oil."

TRADUÇÃO AO PÉ DA LETRA: "A roda que esganiça(grita) recebe oléo"

TRADUÇÃO DA EXPRESSÃO IDIOMÁTICA: "Quem não chora não mama"

MEANING OF THE EXPRESSION:

So just as the wheel making the noise will get the oil fast, the person making the most noise, or complaining the most, will be heard fast.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/williansousa89

1 - Frase em ingles: The early bird catches the worm;

2 - Tradução ao pé da letra: O primeiro pássaro captura a minhoca

3 - Tradução da expressão idiomática: Deus ajuda quem cedo madruga

4 - Significado da expressão: significa que quem se esforça e corre atrás de seus objetivos os alcança.

4 anos atrás