1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "I read him a book."

"I read him a book."

Translation:Ben ona bir kitap okurum.

January 20, 2016


Sorted by top post


Kitap or kitab??? What's the difference??

January 20, 2016


"kitab" isn't a word and "kitap" is :)

January 20, 2016


Kitap is the actual word. But you are right that "p" sometimes turns to "b" when it gets certain suffixes. For instance it becomes "kitabın" (of book). But there is no such affixes in here so its in its nominative form "kitap". If sentence were "I give him the book", it would be "Ben ona kitabı veririm"

February 1, 2016


Why ona not onu ??

January 13, 2017


I don't really know how to explain but it's like I like him: onu seviyorum. I hug him: ona sarılıyorum. I eat it: onu yiyorum. I touch it: ona dokunuyorum

June 16, 2017


the -na is "to" (think bana/ sana....) -nu is "in" so like with love you don't love TO them you love IN them. same with a hug (sarıl) you give TO them a hug, not in them.

November 13, 2018


"ona" is dative case. It means "to him/her/it" or "for him/her/it" e.g I read to him, I do it for her.

"onu" is accusative (direct object) and usually translates as simply "him/her/it" e.g I read it, I see him, I love her.

November 22, 2018



August 12, 2016
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.