1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Manges-tu les tomates vertes…

"Manges-tu les tomates vertes ?"

Traduction :Isst du die grünen Tomaten?

January 20, 2016

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/LoadedGun35

"die grünen Tomaten"? J'ai du mal à voir pourquoi "grünen" prend un 'n' vu qu'on est au pluriel, est-ce à cause du "die" devant?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

L'ajout du n permet justement de différencier le pluriel du féminin.


https://www.duolingo.com/profile/Kleent

Je ne comprends pas la différence entre grüne et grünen dans cette phrase. J'ai mis grüne, il m'a compté bon ! Je vois pas ce que vient faire le grünen ici.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

C'est juste si tu as écris "Isst du grüne Tomaten" ("les tomates vertes en général", qui se traduit de la même façon que "des tomates", sans article).

Pour une explication complète des déclinaisons faible, forte et mixte de l'adjectif
https://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9clinaisons_en_allemand#La_d.C3.A9clinaison_de_l.27adjectif

"die grünen Tomaten" accusatif pluriel, qu'on ne saurait distinguer d'un accusatif féminin singulier si on ne mettait pas ce -n marque du pluriel à l'adjectif.
"grüne Tomate" : pas d'article, donc l'adjectif prend la marque "e" qu'aurait portée l'article absent.

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Ici l'article défini est nécessaire en allemand. Quelle en est la raison ? Est-ce à cause de la couleur précisée ?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Isst du grüne Tomaten? Cette phrase est possible.
Tu manges des tomates vertes? Est-ce que ma traduction est juste?


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Oui Gemoethrie tu as raison - la traduction serait soit "Tu manges des tomates vertes?" (sans tiret - ) soit "Manges-tu des tomates vertes?"

Zoharion tu l'auras compris, c'est l'articles défini "les" qui pousse duolingo à choisir la version avec article "die grünen Tomaten".

Cependant, la phrase française peut aussi être comprise comme parlant des tomates vertes en général, pas d'un lot de tomates vertes dont on a déjà parlé. Et dans ce sens-là, la version allemande sans article est une meilleure traduction et devrait donc être acceptée...

Le dernier sens que je peux voir à la phrase française est celui que j'exagère dans la phrase suivante: "les tomates (en général), les manges-tu vertes?" (c'est-à-dire non mûres). Et alors, il me semble, la phrase allemande serait "Isst du Tomaten grün?" - à confirmer cela dit, je tente un peu à l'aveugle pour cette phrase en allemand


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, pour ton dernier exemple ta traduction est correct: "Ißt du Tomaten grün?"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"ißt du grüne Tomaten" m'a été accepté tout à l'heure.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.