"What is the boy drinking?"
Translation:Co pije chłopiec?
If I were to answer with "water" would I just answer "woda" in the nominative case, or would it be a short version of "chłopiec pije wodę" and thus be "wodę" in the accusative case?
The second one. Even if the answer was one word, it still should be "Wodę."
That's a good question, by the way.
Thank you, that's very helpful to know.
My girlfriend and another friend of mine are Polish so it's useful for me to know how to actually have a conversation :) That's why I thought of that.
A) Polish language does not have articles, you can when needed use "this"=ten/ta/to, but they are not necessary.
B) Polish "To" has two meanings, functions, both unfortunately teanslate to this/that.
To jest = this is - does not change depending on gender
Ten chłopiec/ta dziewczynka/to dziecko= this boy/this girl/this child - changes depending on gender
Jacek to (jest) chłopiec -Jacek is a boy TO is part of the set expression, never changes
C) English has continous tense that has "is drinking" as version of "to drink" , there is no "be= jest" in Co pije chłopiec, only is drinking/drinks=pije
It's not necessary, the only 'best answer' is "Co pije chłopiec?"
We do accept "ten" for "the" though, because quite often "the boy" actually means more of "this boy", and the number of reports with such logic was huge. But it's only accepted, not suggested.
Both are fine, but "co pije chłopiec" seems better to me. Although "co pije on" would just sound wrong.
Because it's accusative(„kogo? co?” after all) and „czego?” is genitive:
- „Chłopiec pije (kogo? co? accusative) sok” – „Co pije chłopiec?”
- „Chłopiec nie pije (kogo? czego? genitive) soku” – „Czego nie pije chłopiec?”
... What would "What is drinking the boy" be? Also, I know it is a nonsense sentance, it will help me with sentance structure, though.
No, the direct object is in Accusative, this is Accusative.
Yeah, Genitive is the same as "chłopiec" is masculine singular animate and those nouns have Accusative identical to Genitive.