O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il est possible que tu sois passée à l'école."

Tradução:É possível que você tenha passado na escola.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/kevin.luca

Qual a diferença "il est possible" e "c'est possible"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Acho que "Il est" + adjetivo se considera mais culto, mas "c'est" + adjetivo é comum na lingua falada.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Exato. C'est é mais informal do que Il est.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PetitRenar
PetitRenar
  • 20
  • 17
  • 15
  • 15
  • 12
  • 3
  • 477

A gente poderia me explicar porque precisa de "na escola", por que nós não poderiamos dizer: "...tenha passado a escola" ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Si je peux me permettre, 'a gente', no Brasil, é um sinônimo popular ou familiar de 'nós', ou seja, a pessoa que o utiliza está sempre incluída no grupo. Por isso, nem sempre é possível traduzir "on" por 'a gente'.

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo2
Criveraldo2
  • 25
  • 22
  • 21
  • 255

As duas formas estão corretas, pelo que aprendi até aqui. Ocorre que o francês não admite oração sem sujeito; daí "il est". e "C'est"

C'est ça!

1 ano atrás