O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eles vão impedir isso."

Tradução:Ils vont empêcher ça.

0
2 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/philipmangione

impedir ISSO nao deveria ser empecher CECI? Cela nao significa aquilo?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

Em francês só existe o conceito de perto e longe. Não é como em português que pode ser perto do falante (isto/este), longe do falante mas perto do interlocutor (isso/esse) ou longe dos dois (aquilo/aquele). Sendo assim, as possíveis traduções de cela/ça são isso e aquilo.

8
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/philipmangione

Obrigado por responder, nao quero ser mal-educado, mas eu nao entendi.. se eu estou apontando algo perto de mim uso ceci, se estou falando de algo longe de mim uso cela? e tento faz em relacao a quem estiver ouvindo, ou sobre quem eu estiver falando? So importa se esta perto ou londe de mim (que estou falando)?

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

Exatamente. Só importa se estiver perto ou longe de você.

5
Responder12 anos atrás