"My jsme se už znali."

Překlad:We already knew each other.

před 2 roky

17 komentářů


https://www.duolingo.com/borecmisak

Prosím! Proč ne We knew each other yet?Děkuji

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Zaludne slovicko 'yet' ma jiny vyznam ve vetach kladnych a jiny ve vetach zapornych. Ale lepe to osvetli zde http://www.helpforenglish.cz/article/2008032301-already-yet-still

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/borecmisak

Díky za šikovný odkaz.Dávam liongot.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Honza45

Proč je špatně: We knew already each other

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 933

Špatný slovosled, typický pro Čechy studující angličtinu. Podobné chyby se často dělají například se slovy "always" nebo "usually".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/HynekB

Netušil jsem, že tohle může být dobrá odpověď : "We knew 1 another already." :(

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 933

Ne, není to dobrá odpověď. Tento problém se už docela dlouho snažíme vyřešit se správci Duolinga, ale sami s ním bohužel nic dělat nemůžeme.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 245

Lze " We already have known each other"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

K memu prekvapeni uznavame predpritomny cas s jinym slovosledem. To ale nedava smysl. Odstranim je. Predpritomny by nutne znamenal ze se jeste ted zname, ale v tehle situaci by kazdy pouzival pritomny cas: "We already know each other".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 245

Tak jestli jsem to správně pochopila, mluvnicky je moje věta správně, ale není to správný překlad dané věty, protože znamená " My se už známe" a ne " My jsme se už znali". A pro větu " My už se známe" by rodilému mluvčímu naskočilo jen " We already know each other"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Je to tak.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/MartinKrivan

we had already known each other. Nemělo by to být spíš takto? Podle mě by v tomto případě měl být použit předminulý čas.... Je tak? Nabízený překlad je spíš v základním minulém čase. Můžete mi to někdo upřesnit?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Těžko soudit, co je lepší, ale předminulý by tu měl být uznán. Pokud nebyl, tak klasicky poprosím o tlačítko "Ohlásit problém"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ddf76

Proc nejde We have already known each other?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Přečtěte si starší komentáře.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/borecmisak

Podle rady jsem prostudoval. a nic jsem se nedozvěděl a proto prosím ještě jednou: Prosím! Proč ne We knew each other yet?Děkuji

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/sikus8

Stačí se podívat na komentář kacenka9: Zaludne slovicko 'yet' ma jiny vyznam ve vetach kladnych a jiny ve vetach zapornych. Ale lepe to osvetli zde http://www.helpforenglish.cz/article/2008032301-already-yet-still

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.