No. That would be Яке це місто?
Чий (in this case, чиє to agree with the neuter місто) means "whose."
This isn't proper English syntax. Yes, obviously we could come up with a situation in which to use this phrase, but the ordinary sounding "Чиє це місто?" translates to the ordinary sounding "Whose city is this?"
It gave me options like "plural, sg" and other odd choices besides the right answer