Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"to pass away"

Перевод:умереть

2 года назад

23 комментария


https://www.duolingo.com/tonikstar

а чем отличаются die и pass away?

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1189

В сущности - ничем, что-то сродни "умереть" и "скончаться".

2 года назад

https://www.duolingo.com/AndrewMat85
AndrewMat85
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

А "откинуть коньки" тогда как?

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1189

Переводить слэнг дословно получается редко, но вот приблизительные варианты:
"откинуть коньки"≈"to kick the bucket" (если дословно - пнуть ведро);
"сыграть в ящик"≈"to bite the dust" (дословно - укусить пыль);
"испустить дух"="to give up the ghost" (практически дословное соответствие).

С первым оборотом ("to kick the bucket") свчязанa ещё одна распространённая идиома: "bucket list" - список дел/вещей, которые хотелось бы успеть сделать в этой жизни: It is on my bucket list to go to New Zealand.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Oksi2000

Die - это глагол? Умереть - to die??

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/alex-1951

А в прямом смысле "проследовать прочь, удалиться" не употребляется? В русском слово "уйти" тоже используется как "умереть" (от нас ушёл), но чаще в прямом смысле для живых как "удалиться".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Gallit

He(She) is gone - Он(Она) ушел(а) так же применимо к смерти

1 год назад

https://www.duolingo.com/Wiliew
Wiliew
  • 15
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

а как же she left

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1189

Это именно "она ушла", но в отличие от "she is gone", этот оборот не употребляется в переносном смысле "её больше нет", т.е. "она умерла".

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

обычно нет

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlyonaJJJT

а я перевела как: передай назад

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/seriy777

pass - переводиться вроде как "передавать", "подать" и т.е.. Непонятно причём здесь "умереть" ???

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

а ещё to pass - пройти, to pass away - уйти, а почему иногда мёртвых называют ушедшими, не задумывались?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexandr.Belov

Т.е. если я скажу, что мне надо уйти, то меня не поймут ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1189

Нет. "To pass away" - идиоматический оборот, не имеющий других значений. Это именно "умереть". При этом не путайте его с "to pass out" - потерять сознание или попросту вырубиться (например, с перепою).

В значении "уйти" достаточно просто "to go", безо всяких уточнающих слов.

1 год назад

https://www.duolingo.com/seriy777

представте себе нет, не задумывался) уйти туда мы всегда успеем, лучше здесь падолше задержаться

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ну желание оставаться здесь, еще не мешает задумываться о чем бы то ни было. Вы же вот задались вопросом, при чем тут pass, и почему-то мне кажется, после нашего такого обсуждения вы очень хорошо запомните, что to pass away - это умереть, что может быть полезно, потому что это более мягкая формулировка, нежели простое to die

2 года назад

https://www.duolingo.com/Goodnews6

А как будет Он уходит в настоящем времени?

1 год назад

https://www.duolingo.com/RedCurlyGirl

Если Вы имеете в виду что человек умирает вот прям в данный момент времени разговора, то he is passing away

1 год назад

https://www.duolingo.com/TOC110

А как сказать to pass away в прошлом времени?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ну смотря какое прошедшее время вас интересует, но если простое, то вот пример:

She passed away last year.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Galina865531

Есть еще. To go to dogs. Тоже умереть, вычитала у О Генри

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/EgoSt92
EgoSt92
  • 16
  • 3
  • 44

to go to gods звучало бы сильнее

1 месяц назад

Похожие обсуждения