"Non ha più pane."

Traduzione:Elle n'a plus de pain.

3 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/Stefano809871
  • 25
  • 25
  • 16
  • 13
  • 8
  • 1288

Come si fa a sapere se va "du" o "de" o altro? Se lo spiegassero eviterei di sbagliare... ..e di arrabbiarmi.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1209

"du" è come "del" (preposizione + articolo). "Elle veut du pain" = "Vuole del pane", ma "Elle ne veut plus de pain" = "Non vuole più pane"; in francese non possiamo omettere la preposizione. Pazienza... ce la farà.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Khaty37
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 1686

Dopo la negazione si dovrebbe usare "de" ;)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Frodo_e_Sam

Ho trovato la regola, qui usa "de" al posto di "du" perché è una frase negativa, ecco il link con la regola: http://www.connectigramme.com/articles.html/odyframe.htm

2 anni fa

https://www.duolingo.com/NInaDaniele

Quando va y e quando non ci va?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 86

il y a = c'è / ci sono

il a = (lui) ha

Il n'y a plus de pain - Non c'è più pane

Il n'a plus de pain - Non ha più pane

2 anni fa

https://www.duolingo.com/qwertyqwertyq

Elle n'a plus.... Il n'y a plus... qual è la differenza? Entrambe sono corrette. Quando si usa il primo? E quando il secondo?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Pierangelo642885

Il testo italiano non definisce il genere maschile o femminile, quindi a mia traduzione è corretta

4 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.