"Ich sprach nicht mit dem Soldaten."

Übersetzung:I did not talk to the soldier.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/ErikZimmer1964

Geht auch "with" statt "to"? Ich denke ja. Kann jemand mir sagen,ob das richtig ist? Danke

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Funktioniert beides. Es gibt einen Unterschied: "talk with" benutzt man dann, wenn die andere(n) Person(en) auch antworten und man sich in einem Gespräch befindet. "talk to" nutzt man eher, wenn man zwar mit den Personen spricht, sie aber nicht unbedingt antworten. In dem Beispiel hier kann es ja z. B. eine Ansprache gegeben haben, bei der der Soldat dann nicht geantwortet hätte. In der Praxis aber dürften oft beide Varianten regelmäßig genutzt werden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Eckhard772710

Ohne Antwort spreche ich ihn zwar an aber nicht mit ihm. Wie ist die Übersetzung denn mit " Ich sprach den Soldaten an" -->"I did speak to the soldier"?? Oder geht da auch "talk"?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/vschens
vschens
  • 25
  • 16
  • 379

"I was no talking to the soldier." sollte doch auch richtig sein oder? Es wird aber nicht als richtige Anwort akzeptiert!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/pummerj.

Nein, weil das eine andere Zeit ist

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.