"August is a good month."

Translation:Sierpień to dobry miesiąc.

January 21, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/Vzkito

Why is "Sierpień jest dobry miesiąc" not accepted?

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/mihxal

It should be "Sierpień jest dobrym miesiącem" ("to be" + Instrumental).

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/jane15blue

If you said it as Sierpień jest dobry miesiąc, would it be understood?

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei
Mod
  • 3

Yes, as generally many ungrammatical sentences in any language could be understood... but it doesn't change the fact that "Sierpień jest dobry miesiąc" is not a correct sentence.

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/GerwaLU1

sierpien jest dobry miesiacem is not accepted, but is correct right ?

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei
Mod
  • 3

Almost, you missed a letter. Well, and the special characters, but that only counts as a typo (even though they're in fact different letters...)

So it's "Sierpień jest dobrym miesiącem". The whole noun phrase "dobry miesiąc" takes Instrumental.

March 11, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.