1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Il parle plus simplement."

"Il parle plus simplement."

Traduction :Er spricht einfacher.

January 21, 2016

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Quelqu'un peut m'expliquer quand il faut (ex stärker, schöner, höher, länger) et quand il ne faut pas (ex einfacher) ajouter un umlaut au comparatif? S'agit-il du nombre de syllabes ?


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

Effectivement, en allemand la plupart des adjectifs monosyllabiques prennent une inflexion sur leur voyelle, les plus courants étant : alt, arm, dumm, grob, groß, hart, jung, kalt, klug, krank, kurz, lang, nah, naß, scharf, schwach, schwarz, stark, warm. Par ailleurs quelques uns ont une forme irrégulière comme "hoch" qui donne "höher".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Et là il y a une exception de ton exception: "naß" ne devrait pas être dans ta liste car ça devient "nasser" (et pas "nässer"). ;-)


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Merci à tous les deux !


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

gern geschehen


https://www.duolingo.com/profile/Helena425536

Seuls certains adjectifs courts (1 syllabe) prennent un umlaut.

En espérant t'avoir aidé !


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Concernant l'exercice à choix multiples pour traduire "il parle plus simplement" dont l'une des réponses est "Er spricht schlichter", je dois dire que je suis perplexe vu le verbe associé :

Einfach = 1) facile-ment 2) simple-ment

https://en.m.wiktionary.org/wiki/einfach#German

Schlichten = arbitrer

https://en.m.wiktionary.org/wiki/schlichten#German


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

schlicht=simple, schlichter est le comparatif - pas besoin de chercher plus loin :)

Note que je n'ai jamais entendu "schlicht" utilisé, "einfach" est beaucoup plus commun.

Je ne sais pas si schlicht et schlichtern/Schlichter sont directement associés (Schlichter donne "médiateur", donc pourquoi pas: un personne qui simplifie une situation difficile. Mais je brode, là)


https://www.duolingo.com/profile/Hubert_67290

(Das ist schlicht und einfach nicht .... = c'est tout simplement pas .... )


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreM106285

Il y a une différence entre "reden" et "sprechen"?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Génial ! Le 3ème lien est vraiment utile. :)


https://www.duolingo.com/profile/AureoleTaxe4

Donc reden c'est plutôt raconter que parler ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Raconter est plutôt "erzählen".


https://www.duolingo.com/profile/NicoUrlaub

En effet, le 3eme lien est bien utile et l'explication qu'il donne pour "reden" est interessante. Il associe ce verbe a "to talk", "a talker", "talking a lot"... et a bien y réfléchir, reden ressemble un peu a radoter. :) Le sens est différent bien sûr mais on retrouve l'idée de s'exprimer à l'oral.


https://www.duolingo.com/profile/George854042

Merci pour ces trois liens. S'il est vrai que le troisième est très éclairant sur les différences entre sprechen, sagen et reden, le premier est également très instructif avec les différents exemples donnés et l'utilisation des particules et cas associés. Quant au deuxième, j'aime beaucoup l'expression suivante que l'on y trouve : Er hat viel geredet, aber nichts gesagt.


https://www.duolingo.com/profile/Hubert_67290

Parler pour ne rien dire...


https://www.duolingo.com/profile/MarieChris992389

Oui vraiment bien et ludique

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.