"L'argent est pour quoi ?"

Traduction :Wofür ist das Geld?

January 21, 2016

5 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Il semble que les pronoms interrogatifs composés tels que "wofür", "woran", "woraus" (qu'on traduit en français par "pour quoi", "à quoi", "de quoi") sont, à la base, une composition avec "Was". C'est donc uniquement pour une question d'euphonie qu'ils commencent par wo-r-.

http://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-24731.php


https://www.duolingo.com/profile/Alex912118

Sauf dans les subordonnées, à l'impératif et dans les questions directes (haben sie alles?) le verbe est toujours en dernière position. Certaines conjonctions de coordination "und" "aber" "oder"... Ne comptent pas pour un mot (le verbe sera donc en 3e : ich mache das und ich mache das)


https://www.duolingo.com/profile/Duo_is_my_bobo

Pourquoi pas "Wofür das geld ist?"


https://www.duolingo.com/profile/Benj902126

Pour information c'est absolument pas français de base ... on dirait plutot : a quoi te sert cette argent ? Pourquoi as tu besoin d'argent? A quoi va te servir cette argent ? Etc...

Mais là la formulation proposée fait tous sauf francais correct !!


https://www.duolingo.com/profile/IlVeroRossano

C'est pour quoi (faire), cet argent ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.