"Magst du es spazieren zu gehen?"

Translation:Do you like to take walks?

January 14, 2013



What is the role of "es" in this sentence?

January 14, 2013


"Es" kind of stands for "the act of". With "es" in the sentence, "spazieren zu gehen" becomes one unified object. This way it is a very general sentence. It doesn't ask "do you like walking right now?", but "do you like to take walks in general?".

January 25, 2013


Would it make it clearer to say "Magst du es, spazieren zu gehen?"

August 6, 2013


You can, but it isn't necessary. Verb phrases like 'spazieren zu gehen' don't need to be treated as subordinate clauses.

August 6, 2013


thanks I had that question too. very useful response.

January 28, 2013


Vielen Dank!

July 4, 2014


in addition to fritsvds's explanation i would just translate it with "do you like it, to go for walk". if i'm not wrong, that's also pretty much the same meaning in both languages and "it" = "es".

March 7, 2013


I like this explanation. While it sounds very odd in English, it does help make the connection as to why the sentence is constructed this way in German.

June 23, 2013


But that is very unnatural in English. We don't use the word "it" in that context.

March 7, 2013


It's unnatural, yes, but I think it helps to find somewhat literal ways to translate. I always keep in mind that things don't necessarily sound right when translated literally, but it helps me to remember what I've learned if I can link it to something in English.

April 27, 2013


It's not unnatural, it's wrong. 'It' can't act as a subordinating conjunction in English like it can in other languages. However, it is a great tool to help translate sentences like this. Just make sure you do interpret them, never say/write them in this form.

July 17, 2013


another reason mite be, u cant say "magst du spazieren zu gehen?"because u cant use zu as it is (infinitiv with modal). but i think u can say "magst du spazieren gehen? es is added so that u can add "zu". again, not sure.

October 30, 2013


When do you use zu and when do you not?

May 6, 2013


when "zu" has the meaning of the english "to", before a verb, from what I've seen so far, the only cases in which you do NOT need it are: - "gehen" in sentences like "ich gehe schwimmen" - modal verbs

"zu" can also mean "too" but that's another story.

September 19, 2013


zu means to, it leads to do sth

August 10, 2013


Why is "es" and "zu" in the sentence?

May 6, 2013


Zaphod1st should have answered the role of "es". However, I also have the same question about the role of "zu"

May 6, 2013


"es" -> see my previous comment. "zu" -> to go for walk = spazieren zu gehen spazieren = walk gehen = go zu = to

that's called a "nennformgruppe".

May 13, 2013


I think a comma should be added... "Magst du es, spazieren zu gehen?"

German grammar is pretty picky regarding commas. :)

Can anybody confirm it? :)

March 1, 2013


just checked, befor "Nennformgruppen" (spazieren zu gehen, schlafen zu legen, fern zu schaun,...) >can< a comma be set, but is since the grammar reform not mandatory anymore and only used if you wanna emphasice the pause in the sentence. reason for that is, that a comma originally was intended to separate different information in a long sentence. hope this helps and is kind of correct as well. :)

March 7, 2013


Î guess we all know that es= it(english). But why is used when there si the subject= spazieren ? I think is confusing the statment.

December 31, 2013


The subject isn't spazieren... the subject is du. Some things in languages just aren't logical in another language and don't translate well. This something that will always be an issue when learning languages. Some things don't have a clear reason or explanation and just need to be learned; I think this is one of them.

December 31, 2013


Obviouly the person who is doing the action is "du". I meant the theme(or verb) is to take a walk.

December 31, 2013


My problem is with the usage of the word gehen. I believe that native speakers would use the word machen here. The use of gehen seems very English to me. In the Foreign Service language course, this question was asked this way:

"Machen Sie mit mir noch einen Spaziergang zur Universitaet?"

Translated as "Are you going to take a walk to the university with me?"

February 14, 2014


As a native I'd say that it's more used with "machen" when you already have a clear destination (like in that case the "Universität") but "spazieren gehen" is often used when going for a walk just for the heck of it, similar to "going around the block". For example "Ich brauche frische Luft, wollen wir eine Runde spazieren gehen?"

May 18, 2014


When you use 'Spaziergang' you should use 'machen', but you can't 'spazieren machen', that wouldn't make sense. 'Spaziergang' and 'machen' belong together and 'spazieren' and 'gehen' belong together.

May 19, 2014


Why wouldnt "do you like to go walk?"be correct?

March 6, 2014

[deactivated user]

    can you say "magst du spazieren"

    May 26, 2014


    What is wrong with "Would you like to go walk"?

    July 3, 2014


    Because it has to be a general question. Your question suggests that you want to go for a walk right now.

    July 3, 2014


    It seemed likely to me that es refers to 'it' (e.g. some pet), so it would mean: do you like if it goes walking. Am I wrong?

    August 9, 2014


    Why should we add 'es' here?

    September 15, 2014


    Spazierst du gern(e)? Is that another option to say this?

    October 15, 2014
    Learn German in just 5 minutes a day. For free.