1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wohin schwimmt er?"

"Wohin schwimmt er?"

Traduction :Vers où nage-t-il ?

January 21, 2016

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/ChristianB266492

Wohin implique un mouvement tandis que wo ne désigne que le lieu sans mouvement.


https://www.duolingo.com/profile/MichelRieu

La traduction proposée dans l'exercice "Où nage-t-il?" est incorrecte. En effet, wohin suppose un mouvement qui n'est pas rendu dans ce cas. Au début de cette discussion, la traduction est différente ("Vers où nage-t-il?") de celle donnée dans l'exercice.


https://www.duolingo.com/profile/alfatermi

Pourtant "où nage-t-il" est accepté comme juste?? Mais je préfère "vers où".


https://www.duolingo.com/profile/Leilabelle18

"Jusqu'où nage-t-il ?" me semble plus correct, d'autant plus que cette traduction en français n'est vraiment pas correct ("vers où" ne s'utilise pas...)


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Non ça ne se dit pas couramment, mais ce que tu proposes a un sens différent, qui implique qu'il va arriver au but. "wohin" implique seulement la direction, c'est pourquoi "vers" est plus approprié.

C'est maladroit on est d'accord, mais comme le but est d'enseigner ce que veut dire "wohin" et comment l'utiliser, on ne peut pas vraiment y couper.


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

"Jusqu'où nage-t-il ?" donnerait plutôt "bis wohin schwimmt er?".


https://www.duolingo.com/profile/Corbac15

Réponse à Leilabelle18 : "vers où" est tout à fait correct en français. Et il me semble que oui, il est plus approprié pour cette phrase. (et au passage, cette traduction n'est pas correctE)


https://www.duolingo.com/profile/JvMachado96

"Où est-ce qu'il nage?" Ne devrait pas être accepté ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.