1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Diese Bücher sind beliebt."

"Diese Bücher sind beliebt."

Traduction :Ces livres sont populaires.

January 22, 2016

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

lieben = aimer

Particule inséparable be- = co(n), sinon ici renforce le sens du verbe.

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/be-

belieben = 1) (se) contenter, (se) plaire (à), apprécier

Source dico Pons

beliebt = apprécié, populaire

https://en.m.wiktionary.org/wiki/beliebt

Note : l'article français ne précise que ce sens. À comparer avec les autres versions qui n'expliquent pas ce sens (donc incomplètes aussi, même celle allemande...).


https://www.duolingo.com/profile/Cesargol

Pourquoi pas "Ces livres plaisent", tout simplement?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Plaisent"? À qui? Peut-être seulement à une personne? Mais "sind beliebt" veux dire que beaucoup de gens les aiment.


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Autant rester proche de la traduction littérale qui est tout-à-fait correcte en français. Ceci étant dit, ici, "plaisent" pourrait fonctionner car, en français, quand on dit que quelque chose plaît, c'est (sous-entendu) qu'elle plaît à beaucoup de monde ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Lecadieu2

Ces livres ont du succès n'est pas correct?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait "diese Bücher haben Erfolg".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Par contre, "ces livres sont appréciés" serait une bonne traduction à mon avis et Duo l'accepte!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.