"My boss is a good man."
Translation:Mój szef to dobry człowiek.
28 CommentsThis discussion is locked.
1261
Ok. But with the sentence "He is a good man" you could specifically mean, that he is a good male person", right?
1261
Yes, I do not mean, that it is necessary to specify, that he is male, but it is possible, that I want to tell people, that someone is not only a good person, but an example for a good man. Maybe in a sentence like: "Some of my male colleagues treat women badly, but my boss is a good man, he respects women." He is a good person, but he is also a good man, because I build a context in which there is a difference between male and female people.
1261
It is not that important. I just wanted to know, why "Mój szef jest dobrym mężczyzną", is wrong.
That's the (relatively) new Duolingo's decision to correct you to the starred answer if you have a typo, which in my opinion creates more confusion. Obviously your typo was putting L instead of Ł in "człowiekiem".
Anyway... here both sound fine to me, but generally I think that the 'jest' construction is better in most cases.