"The dog walks over the cat."

Traducción:El perro camina sobre el gato.

January 14, 2013

51 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/grecoromana

¿Estaría muerto el pobre gato?


https://www.duolingo.com/profile/Kirshopher

...ya le quedan 6 vidas


https://www.duolingo.com/profile/AdlmMadl

Algo así pensé. Es más fácil que un gandallita gato camine sobre el perro


https://www.duolingo.com/profile/LUCIA2507

de+el = del,,, ha saltado como error y creo que del es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/DanVal

Opino como Lucía2507, de+el = del, o sea "El perro camina encima del gato"


https://www.duolingo.com/profile/Nathaly6248

Sonaría mal, estaría escrito "El perro camina sobre del gato" porque no es "encima", claramente explica que over significa sobre.


https://www.duolingo.com/profile/carlosivan

creo que over significa en contexto "dominio". como si el perro tuviera dominio sobre el gato.. el porque del over.. la mujer mas hermosa en el mundo entero = the most beatiful woman over the world.


https://www.duolingo.com/profile/felipezuluaga

¿porque se usa over y no on?


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo_Coto

porque si se usara "on", la oración diría: el perro camina en el gato...

El hecho de usar "over" nos aclara en ingles que es sobre algo..."on" nos dice que está en algo, pero no nos aclara si está sobre eso...

No se si me entienden xD


https://www.duolingo.com/profile/songgreen

La apreciación puede ser mas precisa. "on" significa (en), pero advirtiendo que esta encima o sobre y necesariamente en contacto con la superficie. diferencia de "in" que significa (en) pero dejando claro que esta dentro. Ahora "over" se usa para dejar claro que esta sobre algo sin necesidad de estar en contacto con ello. así el perro camina sobre el gato. pero no necesariamente pisándolo.


https://www.duolingo.com/profile/cathgonzalez

Buena explicacion, verde_cancion :)


https://www.duolingo.com/profile/talavin

tengo tu misma duda. A ver si algún alma caritativa nos lo aclara.


https://www.duolingo.com/profile/castor7

walk over no es una expesion informal para decir que molesta a la otra persona? o la trata de manera poco amable? no, miren estaba cerca .. pero encontre en un diccionario que es ganar sin competir o tratar a otro mal


https://www.duolingo.com/profile/castor7

http://www.thefreedictionary.com/walk+over

walk over Informal 1. To treat badly or contemptuously. 2. To gain an easy or uncontested victory over.


https://www.duolingo.com/profile/klucon

y si es un labrador??


https://www.duolingo.com/profile/jose1402

Que no me * encima es lo mismo que sobre


https://www.duolingo.com/profile/PabloIsmae879929

Debe ser un modismo para indicar que el perro se abalanza, asecha o corretea al gato. Quiero pensar, solo así tendria sentido...


https://www.duolingo.com/profile/SARAFDZ

en español no se dice de + el. Se dice del, y no me tendría que haber dado error.


https://www.duolingo.com/profile/Nathaly6248

Es que "over" significa "sobre", no encima, por tanto si seguimos tu lógica quedaría "El perro camina sobre del gato". Claro, que en un caso hipotético, over significase encima, tu respuesta sería correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

la solución "del" es correcta, ya que se puede contraer en "del" . A si queda: el perro camina encima del gato.


https://www.duolingo.com/profile/ohquenick

"camina sobre el gato" ¿qué es esto? ¿quién ha traducido esto?. Lo que en un idioma queda bien descrito con una preposición en otro puede ser necesario utilizar otra construcción. "El perro acecha al gato" se emplearía en castellano para describir una situación en la que el perro se está aproximando o tomando posiciones para abalanzarse sobre el gato y derrotarlo.


https://www.duolingo.com/profile/eeeeriv

Estoy de acuerdo, ¿Como puede ser que un Perro CAMINE SOBRE un gato?


https://www.duolingo.com/profile/Blue642731

A ver si conseguís tomaros el estudio con Duolingo con un poco de sentido del humor!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo_Coto

pero estás en ingles, no puedes esperar que todo sea igual al español...


https://www.duolingo.com/profile/javierserrano

¿No es mejor "El perro pisa al gato"?


https://www.duolingo.com/profile/Unicaluna

Siii, seria bkn xD


https://www.duolingo.com/profile/songgreen

No, el perro no pisa el gato, solo camina sobre él, así como un pájaro podría volar sobre él.


https://www.duolingo.com/profile/mamachita

Es mejor decir :The dog walks over to cat = el perro se acerca al gato "no deja de ser bueno esta situacion ya que nos hace investigar! no lo creen?


https://www.duolingo.com/profile/20301929

El perro camin por encima del gato" y me dio correcto!


https://www.duolingo.com/profile/Liliana1784

Pudieran usar otro tipo de ejemplos


https://www.duolingo.com/profile/juanjo.lima.r

la oracion no tiene sentido, asi que de todas formas traduje literalmente lo que decia.


https://www.duolingo.com/profile/elkindaza

no se escucho nada


https://www.duolingo.com/profile/anareinaro

La frase quiere decir que el perro camina por encima del gato , es decir que esta adelantado . Como las horas del reloj también se utiliza over para decir pasadas las diez por ejemplo Over ten


https://www.duolingo.com/profile/calamoima

No es correcta la oracion ,......camina sobre el gato...... puede ser cerca o al lado mas no encima


https://www.duolingo.com/profile/normadeflo

LA ORACION NO TIENE SENTIDO YO LE PUSE ENFRENTE DE EL GATO ESTO TIENE MAS SENTIDO


https://www.duolingo.com/profile/normadeflo

OVER SIGNIFICA= POR :ENCIMA , POR AQUI , ENFRENTE DE, ASI QUE AUNQUE DIGAN OTRA COSA LO QUE TIENE SENTIDO ES : EL PERRO CAMINA ENFRENTE DEL GATO


https://www.duolingo.com/profile/irmadepinto55

la oración no tiene sentido. aunque la escribí bien y me la dieron como buena


https://www.duolingo.com/profile/MariaGarci88204

Qué quiere decir: EL PERRO CAMINA SOBRE EL GATO?


https://www.duolingo.com/profile/Karennicol461222

Desde hace días no puedo escuchar el audio lento


https://www.duolingo.com/profile/lyna104862

Pobre gato :( gato — ######


https://www.duolingo.com/profile/MarioteKpues

¿El perro camina sobre el gato? Perdón pero no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/brides
  • 1031

Estos pusieron lo que primero les llego a la mente con tal de ocupar "over"


https://www.duolingo.com/profile/job694880

Hola . En español no tiene sentido literalmente, el que haga las traducciones al español podría pensar cómo se habla en España o cualquier pais hispanoparlante. La única traducción con sentido lógico que le encuentro sería : "El perro persigue o se abalanza sobre el gato". Estudiamos inglés , pero para ello necesitamos las palabras cocretas y correspondientes a nuestro idioma para tenerlo de referencia ya que el español es un idioma muy rico en gramática y que cada día siguen anotándose nuevas palabras en el diccionario RAE. Gracias por dejar expresar mi opinión. Un saludo cordial. Job. Lo reporté. 06,04.2018


https://www.duolingo.com/profile/ivana340832

A mi me gusta que en duolingo tengan imaginación


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel_eng

"camina arriba del gato". Esta construcción ni se usa ni se entiende.


https://www.duolingo.com/profile/juanmorene

Yo creo que está bien en inglés, claro, pero en español, excepto que el perro sea funambilista no tiene sentido, y claro el sentido no solo está en un idioma ¿No?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.