1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We have to do two loads."

"We have to do two loads."

Překlad:Musíme udělat dvě várky.

January 22, 2016

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/ZdendaS

Lze přeložit i jako: Musíme dělat dva náklady? Aneb - jaký je rozdíl mezi dělat a udělat v angličtině?

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Přidal jsem to. Máte-li s tím "dělat" opravdu na mysli důraz na činnost a ne její výsledek, šlo by použít "be doing", ale "to do" v sobě obsahuje oba české vidy. V téhle větě je zrovna důraz na výsledek mnohem pravděpodobnější, a proto jsme to měli jen dokonavé. Žádný obecný vzoreček na překlady mezi anglickými průběhovými a prostými časy na jedné straně a českými vidy na straně druhé neexistuje. Záleží krom jiného i na slovesu.

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Nelze překlad "Musíme udělat dvě zátěžové zkoušky" ? A to již nesouvisí ani s nákladem nýbrž s opakováním určitého zatížení příslušného zařízeni. Může to být počítač, vozidlo, most, motor, výtah, u letadel zkouška tahu motorů atd

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

A nebylo by tam pak "the load tests"?

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dujda

Není to myšleno tak že musíme naložit dva náklady?.... Protože představa "delat náklady" je podle mě trochu krkolomná

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tata2420

Dal jsem ze sportu fůry. A neproslo to. Myslim ze by melo byt prijato. Kdyz varky tak i fůry. :-)

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mirek341543

Provést náklady. to snad ne! To je jak na vojně

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Misto "do" pouzit "make" by nešlo?

October 17, 2018
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.