"He remembers our parents."
Translation:On pamięta naszych rodziców.
I was surprised to have this sentence marked wrong just because of the absence of the "On". I can see that you might stress the "he" here, but have never before seen it marked wrong to omit it unless the context made it essential. Was I just unlucky, or is there a special rule in this case?
"o naszych rodzicach" is more like "He remembers about our parents" as in "he remembers about the need to help them or about their birthdays", while "On pamięta naszych rodziców" is more like "He remembers our parents" (they died when we were young, but he does remember them).
Now both English and both Polish options will be considered 'best answer'.