1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I do not believe that the pl…

"I do not believe that the players feel perfect."

Traduzione:Non credo che i giocatori si sentano perfetti.

December 20, 2013

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/7manuela

boh - siano in forma no?


https://www.duolingo.com/profile/fabio53

Magari va bene!


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

Se si tratta di forma fisica, "non credo che i giocatori si sentano al meglio" è sicuramente la traduzione più appropriata. Salvo non ci si riferisca alla loro abilità di giocatori.


https://www.duolingo.com/profile/fumonero

They feel=loro sentono tempo presente....come diventa "loro sentAno" al condizionale?


https://www.duolingo.com/profile/Alessio_O.

In realtà "che loro si sentano" è congiuntivo presente. In italiano non puoi tradurre "Non credo che i giocatori si sentono perfetti", è scorretto.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.