Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I do not believe that the players feel perfect."

Traduzione:Non credo che i giocatori si sentano perfetti.

0
4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/fabio53

Boh!!!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/7manuela

boh - siano in forma no?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/fabio53

Magari va bene!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

Se si tratta di forma fisica, "non credo che i giocatori si sentano al meglio" è sicuramente la traduzione più appropriata. Salvo non ci si riferisca alla loro abilità di giocatori.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/fumonero

They feel=loro sentono tempo presente....come diventa "loro sentAno" al condizionale?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessio_O.

In realtà "che loro si sentano" è congiuntivo presente. In italiano non puoi tradurre "Non credo che i giocatori si sentono perfetti", è scorretto.

2
Rispondi4 anni fa