"I need to shut the door."

Traducción:Necesito cerrar la puerta.

Hace 6 años

62 comentarios


https://www.duolingo.com/sacago
  • 25
  • 323

diferencia entre close y shut?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lunapaisita

Hola Sacago, a veces todo depende del énfasis que ponga el hablante.

Close y shut frecuentemente tienen el mismo significado, aunque close es más formal que shut y shut suele tener un matiz más manual o industrial que close. Si lees un manual sobre algún aparato, posiblemente encontrarás el término shut con más frecuencia. Sin embargo, si hablamos de cerrar un trato o una reunión, encontrarás probablemente las expresiones close a deal o close a meeting.

Otra diferencia entre close y shut es la rotundidad con que quieras expresar algo. Shut suele indicar un movimiento más violento o una orden más rotunda. Por ejemplo si quieres que alguien se calle, puedes decirle de una forma tranquila Close your mouth! o ser más rotundo usando Shut your mouth!.

Espero que te haya aclarado la duda :)

http://menuaingles.blogspot.com/2011/06/close-shut-lock-diferencias.html

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/metacaro90

Inmediatamente recordé esta expresión que he oído en películas: shut the hell up! hahahahaha, gracias lunapaisita.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lunapaisita

Con mucho gusto Metacaro90 ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Chris.s4
  • 25
  • 11
  • 5
  • 3
  • 3

:3

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Julian_Calle

luna gracias you are a pretty girl and too inteligent, i want to know you .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/croguuz
  • 25
  • 18
  • 15
  • 7
  • 34

Shut up and give a kiss jajaja :D

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NaveelKabi1

prestidigitation, jajajajaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mauro4r13l

jo! me ha surgido prácticamente la misma pregunta que a sacago acerca del por que usar shut refiriéndonos a cerrar la puerta, ya que he notado lo comúnmente usada en las frases que has dicho y en expresiones como "shut your face"... que manera de aclararlo, y que paciencia (hasta con fuente incluida!)...hasta diría que trabajas para duolingo jajajajjaj... venga !GRACIAS lunita! ... lingots para ambos por no dudar en preguntar y por tan buena respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lunapaisita

Hola mauro4r131. Siempre que pueda hacerlo, será un gusto ayudar. éxitos y que sigas aprendiendo inglés ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sacago
  • 25
  • 323

Gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lunapaisita

Con mucho gusto Sacago ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VicentaFer1
  • 24
  • 18
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6

Thanks!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bescofet

gracias!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MartaI.Flores

Thank you

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alecita33

Mil gracias por tu excelente respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeonZapata1

Excelente aclaración

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AleinJohn
  • 25
  • 25
  • 16
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4

Gracias lunapaisita, excelente ejemplo el de shut your mouth, se me quedará para siempre XD

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/angelrodrigoucku

un lingot para ti por muy buena explicacion y facil de entender, y no es demaciado larga

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/leonelito.

Excelente, muchisimas gracias!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Muy buena aclaración...Me lo estaba preguntando y hallo tu explicación...HRACIAS!!!! Juanita

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/omarduarte15

Excelente explicación

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CristianAl758603

gracias lunapaisisita

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LiliamQuis

Thanks....gracias por la aclaracion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ARP
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 5

I need to shut the door=tengo que cerrar la puerta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/popewan

i need es necesito, i have to es tengo que

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JulietaL

Pero cuando el "need" es seguido de un verbo en infinitivo (en este caso "to shut") se puede traducir como "tengo que"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Skyblue31

Cuál es la diferencia entre shut y close? Es lo mismo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lunapaisita

frecuentemente tienen el mismo significado, aunque close es más formal que shut . Otra diferencia entre close y shut es la rotundidad con que quieras expresar algo. Shut suele indicar un movimiento más violento o una orden más rotunda. Por ejemplo si quieres que alguien se calle, puedes decirle de una forma tranquila Close your mouth! o ser más rotundo usando Shut your mouth!.. Éxitos

http://menuaingles.blogspot.com/2011/06/close-shut-lock-diferencias.html

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SBarrientos2113

la diferencia es que depende con qjuien hables o de hables por ejemplo shut se puede usar i shut my gum en espanol es yo disparo con mi pistola , y close the door , en espanol es cierra la puerta, esas son las diferencias,

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fuko99
  • 15
  • 4
  • 4

Creo que disparar en realidad se dice SHOOT

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/themindeye1

Cierro mi goma de mascar? XD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SergioCheG

disparar = shoot pistola = gun. I shoot my gun (disparo mi pistola). WTF with this man! Winners don't use drugs.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SBarrientos2113

shut es disparar close es cerrar todo depende a que te refieras de que hable,

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jmhsanz

Yo puse tengo que cerrar la puerta y me la dio como errónea y no se por que. Need según Duolingo es Tengo que + infinitivo, así que no se porque esta mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/chetop04

no te confundas brother, en español tengo y necesito es un sinonimo que viene de modismos pero no significa los mismo, por ejemplo lo correcto es decir debo irme, pero el modismo tengo que irme. Espero te Ayude

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosarioCuruchaga

No estoy de acuerdo. En español es más correcto decir "tengo que cerrar la puerta" que "necesito" que implica una necesidad de algo, un complemento directo va después en la oración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/virgilio931

no, por que seria I have to shut the door

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rey1
  • 22
  • 6
  • 6

Esto también se traduce como "Tengo que cerrar la puerta"; sin embargo duolingo no lo reconoció así y me quitó un corazón; que penita!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/chetop04

no te confundas brother, en español tengo y necesito es un sinonimo que viene de modismos pero no significa los mismo, por ejemplo lo correcto es decir debo irme, pero el modismo tengo que irme. Espero te Ayude

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MauricioSn11
  • 21
  • 12
  • 10
  • 3
  • 2

Me recordo a "shut the fuck up" la palabra "shut" jajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cesarjesush

What is the different between shut and close?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeChiruza

"shut" no debería usarse para oraciones de connotación negativa?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Estebanaag

Creo que Lucia ha sido bastante clara....Gracias Lucía

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/loreto860000

need to no es yo debo, me parece mal que no se considere y de induzca a error

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/raul.marti19

Buen aporte Lu, de 10

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SUZUKI-SAN007

I need to shoot the poor (?) Okno xD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MartaI.Flores

Can I say, I need to close the door

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Roberto242

Para mí shut es tirar algo,en éste caso la puerta Close cerrar de manera más formal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fco551403

excelente explicacion lunapaisita gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AminSouki

I need "close" the door tiene que ser la respuesta, "shut" viene a ser "cállate"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/davidsotoiniesta

tenia entendido que cerrar era close

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/teachertere

creo que si somos justos con el idioma español hay una gran diferencia entre cerrar y azotar en Inglés no muestran ninguna diferencia pero siempre te han enseñado que shut es un movimiento que se hace con fuerza y close es un movimiento mas suave. yo no entiendo. que alguien me explique por favor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ClaudiaGut356244

I need to close the door?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AntoniaSer901612

Thank you

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LFERNANDOA1

Porque no puede ser "yo necesito trancar la puerta"?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/alvaronakez

close the door no es más correcto?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juangaudioso

¿Por que no vale I need to close the door?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/angeline49

yo la conteste bien pero no me dieron la opcion de calificar y tuve que presionar ´´pase a la pregunta siguiente´´perdiendo un corazon

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vmauriciob

SHUT the door? It's a so weird word. I preffer to say, I need to close the door.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/2ni
  • 25
  • 13
  • 11
  • 58

en mi diccionario dicen que : tengo o necesito : misma cosa !

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/chetop04

no te confundas brother, en español tengo y necesito es un sinonimo que viene de modismos pero no significa los mismo, por ejemplo lo correcto es decir debo irme, pero el modismo tengo que irme. Espero te Ayude

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.