"El animal duerme una vez al día."
Übersetzung:Das Tier schläft einmal am Tag.
12 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
1340
Die Angabe: "Das Tier schläft täglich" ist aber nur die Angabe darüber, dass das Tier überhaupt täglich schläft und nicht ob es das einmal/zweimal oder dreimal tut. Da sollte man doch besser noch hinzufügen "einmal täglich".
Ich vermute stark, dass auch diese Lösung anerkannt wird.
1353
Das Tier schläft pro Tag einmal. wird als falsch gewertet. Was soll das, das ist korrekt.
1340
Ich habe gerade versucht - "Das Tier schläft einmal pro Tag" und es wurde als korrekt gewertet. Von einem medizinisch-technischen Unterton merke ich in diesem Satz wirklich nichts. (-:
einmal oder ein Mal ( siehe auch: https://deutschlernerblog.de/mal-oder-mal-einmal-oder-ein-mal-gross-oder-klein/) Die deutsche Grammatik besagt, dass die Betonung eine wichtige Rolle spielt. Bei einem Adverb gilt : einmal, hundertmal usw. Bei einem Nomen gilt: ein Mal, hunder Mal usw. 05.07.2020
1340
Das ist ein wirklich guter Link, aus dem eindeutig hervorgeht, dass es als adverbielle Zeitbestimmung "einmal" heißen müsste. Der Duden sieht das auch so! (Habe gerade noch den Duden-Link eingestellt!)