"She has a simple beauty."

Traduction :Elle a une beauté simple.

January 22, 2016

19 commentaires


https://www.duolingo.com/zaragoza679983

C'est bizarre cette phrase ça ne se dit pas en français !

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Cette phrase n'a pas vocation à être un idiome, donc n'importe qui peut qualifier la beauté d'une femme à sa façon, vous ne croyez pas ?

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/BrahimHD

Donc on dirait plutôt "elle est d'une beauté simple" ... non ?

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/DinoMMM

Jamais entendu une phrase comme celle-là... beauté naturelle ok, mais pas simple

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/Oliviez

I’m a French man. We say ’ elle a une beauté ordinaire’, but never ’elle a une beauté simple’.

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Je ne crois pas qu'il y ait de norme quand il s'agit de qualifier la beauté. Et par ailleurs, "ordinaire" et "simple" n'ont pas le même sens.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/Oliviez

Cher Monsieur,

Je suis surpris par votre réponse. Êtes-vous français ? Si, c’est le cas, je vous invite à demander à plusieurs amis français si la phrase ’elle a une beauté simple’ se dit et se comprend.

J’ai fait cette démarche et aucun de mes amis ne parlerait ainsi. Par contre, dire ’elle a une beauté ordinaire, ou quelconque’ cela peut se dire et se comprendre.

La question n’est pas de savoir si le mot ’simple’ et ’ordinaire’ sont identiques. Mais plutôt de savoir si on doit traduire une phrase qui ne se dit pas dans le language courant.

Enfin, quand vous dites qu’il n’y a pas de norme pour qualifier la beauté ... (Jean Paul Sartre, ’les mots 1964’) nous en reparlerons lorsque des dents mal plantées, des rides, un strabisme, des boutons sur le visage, des tâches ou des cicatrices seront devenu des canons de beauté, tant pour les hommes que pour les concours de Miss Monde où Univers.

Je ne suis qu’un ’simple’ français qui prend plaisir à apprendre l'anglais et je ne prétends pas avoir raison dans ce que je viens d'écrire. Prenons garde à la philosophie et vérifions les faits établis. Très respectueusement.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Mon point était que "elle a une beauté simple" n'est ni un contresens, ni grammaticalement faux, ni un faux-ami. C'est exactement la traduction attendue pour cet exercice et je vais vous expliquer pourquoi.

D'une manière générale, Duolingo vous enseigne les mots identiques d'une langue à l'autre, par priorité, et dans leur sens premier et habituel. Il s'agit pour vous de "marier" des phrases anglaises et leur traduction fidèle française afin de bien comprendre le sens, l'usage des mots et les constructions des phrases.

Il ne s'agit donc pas de proposer ce qui vous paraît plus joli, ou plus usuel, ou ce que vous diriez habituellement dans votre langue maternelle. Et ceci vaut pour tous les cours dispensés sur Duolingo.

Si vous pratiquez la traduction de textes, dans la section Immersion, vous pourrez à votre goût faire un vrai travail de traducteur, avec la seule limite du point de vue des autres traducteurs.

Par ailleurs, je pense qu'une "beauté simple" peut être juste non-sophistiquée, non-apprêtée, sans artifice, naturelle, fraîche... cette qualification a un caractère laudatif indubitable.

En revanche, dès lors que vous interprétez "simple" comme "ordinaire ou quelconque", je doute qu'il s'agisse d'un compliment.

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/titin321778

c'est vrai que "elle a une beauté simple n'est pas correct en français,mais je pense que l'on peut dire :elle est d'une beauté simple et cela m'a été refusé

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Je n'ai pas dit que "elle a une beauté simple" n'était pas correct, car ça l'est. C'est juste qu'on ne le dit pas habituellement.

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/Rozmador

Pourquoi « Elle a une simple beauté » ne fonctionne pas ? C'est exactement ce que j'ai écris.

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/Cowgirl_Veuve

J'ai un choix de mot en réponse pour la traduction et... On me refuse "elle a une beauté simple". Duo me corrige en me disant que la bonne réponse est "elle a une simple beauté". Désolé mais pour moi je ne mettrais pas "avoir" mais "être" au moins car ça se dit vraiment très mal. Je ne peux croire qu'on nous donne des cours d'anglais avec de tels phrases.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

"elle a une simple beauté" est en effet faux et pour cette raison, cette traduction ne fait pas partie de notre liste de réponses acceptables.

Si vous refaites cet exercice, pourrez-vous s'il vous plaît prendre une capture d'écran qui montre la proposition fausse de Duolingo et me poster le lien pour que je puisse signaler cette anomalie aux développeurs ? Merci beaucoup.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Je comprends "beauté simple" comme une beauté naturelle, non sophistiquée, sans artifices... On pourrait le dire d'un visage non maquillé, naturellement harmonieux. Et s'il y en a qui trouvent cette expression bizarre, qu'ils sachent qu'il y a à la fois, paradoxalement, une chaîne d'instituts de beauté et une ligne de produits cosmétiques qui s'appellent "Beauté Simple" (tapez "beauté simple" sur google et vous verrez ;)

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/AndrDufour1

Comment faire pour pratiquer la traduction de texte. Merci de me répondre

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/Jeanrabatel

J'ai répondu ''elle possède une beauté naturelle '' correction elle a une beauté naturelle je ne comprends pas la différence me repondre s v p

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/alain337609

En tout cas ce n'est pas un compliment que je ferais à mon amie. Elle le prendrait mal.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Chacun peut avoir son interprétation mais pour ce qui me concerne, je trouverais cela flatteur. Une beauté simple pour moi c'est sans chichi, sans sophistication, sans maquillage outrancier, sans affectation. Peut-être dirions la décririons-nous comme "naturelle", "innée", "vraie" ou "authentique".

June 6, 2019

https://www.duolingo.com/Ren831076

Ça peux se comprendre, mais : "une beauté simple", je n'ai jamais entendu ça en français même en France

June 5, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.