"Have you finished your work?"

Traduction :Avez-vous fini votre travail ?

il y a 5 ans

27 commentaires


https://www.duolingo.com/cvdjwe

"Avez-vous fini votre travail ?" ou "as-tu fini ton travail?" sont des phrases au présent : pour moi la traduction correcte est : "Have you finish your work?" Donc pour moi la traduction correcte en français pour "Have you finished your work?" devrait être : "Aviez-vous fini votre travail?" ou "avais-tu fini ton travail?" Si quelqu'un sait si j'ai tort ou pas... Merci.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

@cvdjwe :

Une petite révision de grammaire française et de conjugaison semble nécessaire à la vue de votre commentaire :

  • en français "avez-vous fini" ou "as-tu fini" sont écrits au passé composé de l'indicatif du verbe "finir" et non au présent.

  • en français le présent de l'indicatif est "finis-tu" ou "finissez-vous"

  • en anglais "Have you finish" n'existe pas.

  • en anglais "Have you finished" est le present perfect du verbe "finish" que l'on traduit par le passé composé français, c'est à dire "Avez-vous fini" (ou "as-tu fini").

  • en français "aviez-vous fini" ou "avais-tu fini" est au plus-que-parfait de l'indicatif et seront traduits par "Had you finished" qui est le past-perfect en anglais.

http://la-conjugaison.nouvelobs.com/du/verbe/finir.php

http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-anglais-verbe-finish.html

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/cvdjwe

Vous avez tout à fait raison, merci beaucoup pour ses explications!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jucostil

Merci beaucoup

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

Merci pour ces explications. Néanmoins, quelque chose m'échappe.

Pourrait-on écrire : " Did you finished ? " Serait-ce similaire à " Have you finished " ? Et le prétérit dans tout ça ? Ne peut-on pas l'utiliser ?!?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On peut écrire "Did you finish?" (accepté par Duolingo) qui est la forme interrogative du preterit; Seul l'auxiliaire porte alors la marque du preterit. D'ailleurs c'est la même chose à la forme négative : "You did not finish".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

Je comprends mieux. C'est comme le Présent Simple à la 3ème personne où, quand nous avons une phrase à la forme interrogative, avec le " does " le verbe perd - comment dit-on ? - sa forme conjuguée ( ? ).

  • He goes.
  • Does he go ?
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Oui c'est le même principe. L'infinitif sans "to" (par exemple "go") est souvent appelé "base verbale". On peut donc dire qu'à la forme interrogative le "s" de la troisième personne du singulier est ajouté à l'auxiliaire et non à la vase verbale.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/malles2

"As tu fini ton travail " n'est pas accepté!!!???...

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/malles2

Pour info: "as tu fini ton travail" n'est toujours pas accepté (janv.2019)

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 18

Mais comment dirait-on : Aviez-vous fini votre travail ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Aviez-vous fini votre travail ?" : "Had you finished your work?".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 18

ah ok, merci !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jym03

avais-tu fini ton travail ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd
  • "Avais-tu fini ton travail" (plus-que-parfait de l'indicatif) : "Had you finished your work" (plus-perfect)

  • "As-tu fini ton travail" (passé composé de l'indicatif) : "Have you finished your work" (present perfect)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mouad32
  • 18
  • 13
  • 13

an other answear : " as tu terminais ton travail "

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Votre proposition de traduction comporte une faute, on ne doit pas écrire " as tu terminais ton travail ", comme vous l'avez fait, mais on doit écrire "As-tu terminé ton travail" (traduction acceptée par Duolindo).

Remarque : "another" s'écrit en un seul mot.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mouad32
  • 18
  • 13
  • 13

i am agree with you brother thank you ^^

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/bulot31

Quelle est la différence entre :avez-vous fini votre travail et a tu finis ton travail ? Cher hibou il faut arrêter le jaja

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On peut traduire "Have you finished your work?" de deux façons : "Avez-vous fini votre travail ?" et "AS-tu fini ton travail ?" et non "a tu finis ton travail ?", comme vous l'avez écrit (j'ai copié puis collé ce que vous avez écrit). Votre réponse comporte deux fautes d'orthographe. D'où ma question : Qui doit arrêter le jaja ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/bulot31

Pas moi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/NikoDimitri

Normalement Avez-vous fini votre travail ?. C'est du présent et non du passé ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ide87
  • 25
  • 16
  • 8
  • 6

Avais tu fini ton travail? Pas accepté???pourquoi?

il y a 1 semaine
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.