46 comentarios
- 17
- 2
"Tú ves los mercados" se toma como correcta. No así "Tu ves los mercados". Recuerda que entre el pronombre personal "tú" y el pronombre posesivo "tu" hay un tilde de diferencia.
- 14
- 5
- 3
- 2
"tu miras los negocios" ó "ellos miran los negocios" son válidas. O también "tu miras las tiendas"
- 25
- 25
- 6
- 877
"you look at bussines", "they look at bussines", "you look at the stores "
- 9
- 2
Mercado es un conjunto de tiendas o el conjunto de la economía. No puede ir en plural en español.
Mercado es un sustantivo y puede pluralizarse sin problemas (consulta la definición de mercado en la RAE):
Un mercado puede ser un sitio público destinado a la compra, la venta o la permuta de bienes o servicios, por lo tanto puede ser plural. (Todos los mercados de esta ciudad cierran los domingos)
También puede ser un grupo de consumidores que coinciden por comprar un mismo producto o servicio por lo que en este sentido puede ser plural también. (Este producto puede insertarse en varios mercados).
@NicoleSoto407153:
Estás confundiendo los pronombres personales:
- I: Yo
- We: Nosotros / Nosotras
- You: Tú / Vosotros / Vosotras / Ustedes
- They: Ellas / Ellos
Por lo tanto, si te dicen en inglés You see. Si no tienes ningún contexto puede entenderse como [Tú] ves, [Vosotros / Vosotras veis] o [Ustedes] ven.
- 12
- 7
- 5
En Irlanda, para decir "ustedes" se dice "you guys" o "yous".. Aqui lo entiendo en singular
- 15
- 8
- 6
segun tu razonamiento una sola persona no puede ver varias cosas. YOU puede ser TU, USTED, VOSOTROS o USTEDES. tu ves los mercados, usted ve los mercados, vosotros veis los mercados, ustedes ven los mercados.