https://www.duolingo.com/Frank_Physics

"El papel"

Hace 6 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Frank_Physics

Disiento que part también sea papel. Part, su traducción predominante es parte. La máquina considera que tanto paper, role y part, es papel

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/orojo

La traducción de «part» como «papel» es correcta. part: «a role played by an actor or actress». http://oxforddictionaries.com/definition/english/part

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Gil1958Diaz

De hecho, en español se dice que un actor ha representado el "papel" de............

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Linares1109

Creo que la traducción va de acuerdo al contexto. Si estas en una obra de teatro, la traducción correcta sería role, pero si estas en la oficina, es paper

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/whois

Y como aquí te lo dejan fuera de contexto...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mariyadi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 580

no entendi esa traduccion

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/javieracapulco

pienso que the part,es la part de algo,pero si no esta especificado no puede ser papel para tomarlo como papel ay que especificarlo.esto hace que uno se confunda.

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.