- Forum >
- Topic: Russian >
- "Этот писатель приедет в Киев…
"Этот писатель приедет в Киев в мае."
Translation:This writer will arrive in Kiev in May.
January 22, 2016
15 Comments
rune-skelley
764
I goofed up my answer, and it told me that the correct response should be "This writer will come in Kiev in May," which does not mean what this sentence is intended to mean.
rune-skelley
764
With all due respect, native English speakers say "arrive in [place name]" all the time. In fact, I doubt any of the ones I know would say "arrive to [place name]" in this context. That construction feels natural for something like "arrive to work," or "arrive to class," but not with a place name. Not to me, anyway.
rune-skelley
764
I would also normally say "arrive at work" but I don't find "to" all that odd-sounding there. I was just trying to keep an open mind about it. (Will wonders never cease.)