Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Nosotros somos prácticamente hermanos."

Übersetzung:Wir sind praktisch Geschwister.

Vor 2 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Alinetta

Was ist mit "Wir sind beinahe Brüder"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JuttaSpiel1

Nosotros somos casi hermanos.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Nijan104
Nijan104
  • 9
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Was wäre: "wir sind praktischerweise Geschwister"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Das ist was ganz anderes. "praktischerweise" bedeutet, dass man einen Vorteil aus etwas zieht, während praktisch = im Grunde / eigentlich bedeutet

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/aadina_

das frage ich mich ehrlich gesagt auch. ....war ebenfalls meine erste idee

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JxG84

Hatte das ganze als "Wir sind praktische Brüder" übersetzt - im sinne von, wir sind praktisch (handwerklich) begabte Brüder. Oder auch im sinne von wir sind nützliche Brüder. Aber is Schmarrn oder? Vermutlich gibts dafür ein passenderes Wort im Spanischen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 22
  • 15
  • 1229

Ich verstehe den Satz so, dass sie keine richtigen Geschwister sind, sondern eher symbolisch. Vielleicht kennen sie sich schon seit der Kindheit, gingen in die gleiche Schule, hatten die gleichen Hobbys, waren tagtäglich gemeinsam unterwegs.

Da kann man jemanden schon irgendwann fast als richtiger Bruder/Schwester ansehen.

"Praktische Brüder" hörte ich noch nie. Da sagt man doch viel eher "Wir sind ein gutes Team." oder so ähnlich.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

So wie du es übersetzt hast, müsste das Wort "praktisch" ein Adjektiv sein, denn es beschreibt eine Eigenschaft der Brüder. Die Endung "-mente" verrät aber, dass es sich um ein Adverb handelt, welches den ganzen Satz beschreibt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

theoretisch nicht, aber praktisch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Mausi626667

O

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/kika739519

Ich würde es mit "eigentlich" übersetzen

Vor 1 Jahr