Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Dcera je špinavá."

Překlad:The daughter is dirty.

před 2 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/DidLFC
DidLFC
  • 8
  • 7
  • 202

"Dcera je špinavá." a správná odpověď "My daughter is dirty." Když to teda nevezme bez určitého členu, tak pak nechápu, proč je jako správná odpověď "my", když se nemluví o mé dceři. Vždyť to může být dcera kohokoli, nejen moje.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Miska.kocicka

Proč to neuznává "a daughter"? Nic nenaznačujě, že mluvíme o konkrétní dceři.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Opravdu ne? Já když to v češtině čtu, napadá mě jen to, že je řeč o konkrétní dceři, jejíž identita je posluchači známá.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/palmond

Tohle je prostá věta vytržená kontextu. Být v nějakém článku, dám taky "the", ale tady bych dal "a".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

To ze neni kontext je velka nevyhoda duolinga, ale kdyz neexistuje kontext v nemz by se preklad hodil, nebo existuje jenom velmi podivny kontext, nema smysl ten preklad uznat. Konkretne u clenu, kdybychom uznali vsude vsechno nikdo se nic nenaucil, a naucit se pouzivat spravne cleny je prave jedna z veci ktere vetsina uzivatelu nejvice potrebuje.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/olinnn
olinnn
  • 25
  • 2
  • 1091

Na jiném místě (tuším, že u věty "Babička dělá čaj.") je v komentáři uvedeno, že u příbuzných není nutné používat člen, že označení babička, otec, dcera lze s nadsázkou vnímat jako "zástupce" za jméno, u nějž se také člen nepoužívá. Zde, v této větě je však vynechání členu považováno za chybu. Jak to tedy doopravdy je, prosím?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Tohle kolegyně řekla: U tech pribuznych casteji nejsou nez jsou. Mohl by tam byt neurcity clen, ale to je pak jakasi pani o ktere predpokladame, ze je babickou, nebo urcity, ale kdyz mluvime o sve babicce, tak nejcasteji bude 'my grandmother', ale muze byt i bez. Zrovna tak otec, matka, bratr. Berte to jako takove zastoupeni jejich jmena a u jmena clen mit nebudete.

Všimněte si, že se nezmínila o daughter (ani o son, granddaughter, grandson). Ani s tím brother bych si nebyl až tak jistý. Ona i já tyhle rozumy zpravidla skládáme ze zkušeností s domorodci, ne že je čteme z knihy. Prostě si představíme větu, a buď se nám zdá nebo ne. Potvrzení pak poskytnou dle potřeby ngrams. Moje pracovní hypotéza je, že se tohle zástupné pojmenování rodinnou funkcí týká někoho genealogicky "nad námi" a označitelného jedním slovem. V češtině to podobně omezené není, ostatně bez existence určitého členu by to paralelně s angličtinou ani fungovat nemohlo. Where is Grandma? Where is Grandpa? Where is Mom? Where is Dad? (Všimněte si, že zmizelé slovo dokonce způsobí velké písmeno.) Tyhle všechny fungujou. Ale Where is Daughter/Son/Sister/Brother/Uncle/Aunt/Cousin/Nephew/Niece? IMO nefungujou a budou vyžadovat například jejich skutečné jméno (Cousin Peter) nebo přivlastnění (your brother). Teď už nemám víc času, ale k diskusi se ještě vrátím.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jarinTrn

Proč nemůže být "a daughter", prosím?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/TomKment

Dcera souseda, bratra, kamaráda může být taky špinavá! Proč potom je správný překlad Dcera je špinavá. => My daughter... Opravte to na Moje dcera a je klid. :-)

před 1 rokem