The personal pronoun or Це?
- 11
- 11
- 9
- 7
- 6
- 6
- 5
- 5
- 4
- 4
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
This is something that made me extremely curious and confused. In English one could say this:
"I have an apple, and it is red"
Here, "it" is referring to the apple. But if I have wanted to say the same thing in Ukrainian, would it be
"У мене є яблуко, і це червоне"
or
"У мене є яблуко, і воно червоне"?
If the former is the correct one, what's the actual use of the word "воно"?
Дуже дякую
7 Comments
- 23
- 13
- 12
- 10
- 8
It will be ""У мене є яблуко, і воно червоне", because it here is a personal pronoun, and they differ by gender in Ukrainian (він, вона, воно), it's like in German "der", "die", "das". And це is a demonstrative pronoun, so would be translated to English as this. So you can say:
I have an apple and this apple is red - У мене є яблуко, і це яблуко червоне
- 11
- 11
- 9
- 7
- 6
- 6
- 5
- 5
- 4
- 4
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
Thank you so much for clarifying! So saying it with це implies that there is another apple?
- 23
- 13
- 12
- 10
- 8
I don't understand your question.
In Ukrainian there many different kinds of pronouns (займенник/и), try to look here. If you'll have some questions or difficulties in translation, don't hesitate to ask.
- 24
- 5
- 18
this (the) apple - це яблуко
it is red - воно червоне
this (the) apple is red - це яблуко червоне
I have an apple, and it is red - У мене є яблуко, і воно червоне
воно - використовуется для іменників середнього роду (neuter gender). Яблуко - воно, тарілка - вона, стіл - він.