1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "A che ora è la partenza?"

"A che ora è la partenza?"

Traduzione:What time is the departure?

December 20, 2013

37 commenti


https://www.duolingo.com/profile/dunkanpost

che cambia tra "what is the departure time" e "what time is the departure"?? La prima me la dà sbagliata...


https://www.duolingo.com/profile/PasqualeMe5

In risposta precedente dava per buona la prima. Mah


https://www.duolingo.com/profile/MariaValer837171

Infatti dava proprio lui questa opzione


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Esatto anche a me ha dato errore le due traduzioni!!


https://www.duolingo.com/profile/MirellaPag

anche io ho messo la prima frase


https://www.duolingo.com/profile/Brunella847604

A me le dà sbagliate entrambe a seconda di quello che scrivo....


https://www.duolingo.com/profile/Rita300911

Anche a me, ci sono rimasta male. Al momento ho pensato: "Ma sono proprio rimbambita!" E invece no, lo sono loro!!


https://www.duolingo.com/profile/Eternum

E' lui a presentarla prima così: What is the departure time? e adesso non va bene???


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Ciao a tutti, per comprendere la costruzione in inglese, provate a rendere la frase affermativa: "The departure is at that time". La domanda quindi diventa: "What time is the departure (at)?". Una più che valida e corretta alternativa, inoltre, sarebbe "At what time is the departure?". Spero di aver aiutato. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela309092

Grazie, me lo stavo giusto chiedendo se AT WHAT TIME andava bene perché effettivamente suona meglio


https://www.duolingo.com/profile/Barbaradel539892

Ma forse a te non è capitato. Leggi i commenti. Come scrivi scrivi, dà sempre errore! L'errore è del sistema!


https://www.duolingo.com/profile/Michele479650

Ohhh duolingo? !?! Prima me la dai buona in un modo poi me la dai sbagliata. ...correggi! !!


https://www.duolingo.com/profile/Farinita1

Segnate errore una traduzione fatta esattamente come detta da voi !!!


https://www.duolingo.com/profile/giovanni480

decidiamoci!!!!......una traduzione passata della stessa frase era.....what is the departure time?..(.brutta anche per l'inglese)..... !!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoP825330

Idem come eternum,prima è stato proprio duolingo a propormi "what is"e quando anchio ho utilizzato questa forma per la stessa domanda, me l 'ha segnata sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/corrado733750

mettetevi d'accordo però, create solo confusione.


https://www.duolingo.com/profile/carla280677

infatti continua a cambiare e non si capisce quale sia la traduzione giusta


https://www.duolingo.com/profile/carla280677

pazzia. segna sempre sbagliato comunque lo si traduca


https://www.duolingo.com/profile/MariaAnton602093

Mi da sbagliate entrambe le traduzioni..non capisco


https://www.duolingo.com/profile/domenico.d22

Perché no what is the hour...


https://www.duolingo.com/profile/marydarky21

start è sbagliato?uffff


https://www.duolingo.com/profile/lucaincerti

Perché non va bene start per partenza?


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Ciao lucaincerti, i significati fondamentali di "start" (come sostantivo o predicato verbale) si riferiscono a "iniziare, cominciare, incominciare, dare inizio". Potrebbe tuttalpiù essere tradotto con "partire" nel senso di "come into action", cioè di "mettersi in azione/entrare in azione", oppure di "mettersi in moto/avviarsi" (quest'ultima accezione è relativa ad elementi meccanici, per lo più). Capirai sicuramente che, dal momento in cui Duo richiede la traduzione di "partenza", risulta ben difficile che si riferisca ad uno dei significati appena descritti, ma, al contrario, è chiaro che si stia parlando di una "partenza fisica", come quella che si intraprende nel caso di un viaggio.

Se fosse stato riportato "inizio di un viaggio", invece, ecco che allora avremmo potuto tradurre "start of a trip/travel/journey".

Dovrebbe ora essere più chiaro, se lo ritieni fammi sapere che cosa ne pensi. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Littlestar1979

“what time is the start?" se START è sbagliato perchè lo suggerisce proprio lui?


https://www.duolingo.com/profile/mario357940

perchè non "which time ..."?


https://www.duolingo.com/profile/Vanna558138

Consultatevi prima perché prima me la date sbagliata e ora che l'ho tradotta come la volevate me la date come errore


https://www.duolingo.com/profile/TizianaSal20

Non riesco a proseguire mi da errore per entrambe le risposte. Che cosa vuole?


https://www.duolingo.com/profile/Barbaradel539892

Se scrivo what is the departure time mi da errore. Se scrivo what time is the departure, mi da di nuovo errore!!! Alla fine la lezione non posso completarla! Qualcuno corregga questo errore!


https://www.duolingo.com/profile/Gianfranco583179

Ci prendere in giro ?scrivo la vostra traduzione e la dare errata ,scrivo altra traduzione e date buona quella precedente.


https://www.duolingo.com/profile/PendinoGiorgio

What is the departure time ? L'ha tradotta così in un altro esercizio.


https://www.duolingo.com/profile/guidosgher

Errore vostro, controllate meglio le correzioni.


https://www.duolingo.com/profile/guidosgher

Errore vostro, controllate meglio le correzioni.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.