Dutch is AMAZING
Learning dutch is the BEST!!
It seems to be fun. I accidently signed up for it the other day, I'm debating whether or not I want to keep it. The problem is I don't know how useful it would be around here (NH).
Just learn it. I don't know what and where NH is, but there are Dutch people everywhere. And if not, you can use it in internetchats. :D
keep practicing it! its really fun and easy. some of the words are written the same way as english, so its probably a bit easier!
Dutch is awesome. Every so often I come across something so elegantly simple that I just have to sit and admire the language for a few minutes before moving on.
One of my favourites is a Dutch translation of "The Times They are a-Changin'", which is titled "Er Komen Andere Tijden". I've been studying Dutch for less than 3 months, and already the Dutch wording just sounds more natural to me. There isn't really a good way to translate it back to English, sadly, unless you want to approximate "er" as "here" (which doesn't do it justice).
Of course, part of the fun is the entertaining translations put together by Team Dutch. Ik ben een banaan!
How about "other times are coming"? But yes.. I love the structure.. Things like " ik denk AAN jou" or "ik hou VAN jou", " kijk om je heen"...
"Other times are coming" isn't a bad translation (though it sounds a bit awkward to me). I hadn't thought of that. :)
"Heen" is one I'm still getting used to. I've encountered it in a few places, but I'm still not sure what it adds. What's the difference between "kijk om je heen" and just "kijk om je"?
I'm a native Dutch speaker and I'll try to explain it a bit, but it's not very easy to do.
About 'heen' : The website onzetaal.nl calls it 'een achtergeplaatst voorzetsel'. a preposition being placed behind. So like in kijk om je heen: 'omheen' is the preposition meaning around. 'om' comes before the personal pronoun 'je' and 'heen' comes behind the personal pronoun je. This also happens with nouns. E.g. Zij loopt om het gebouw heen. = She walks around the building.
What Olga451165 said about 'kijk om je' is right, we never say it like that in Dutch, because we need both om and heen to let it make sense.
Heen en weer means back and forth just as you mentioned. And finally we can also say: 'Waar gaat u heen? = where are you going, with heen being replaced with the location in the answer.
I hope this helps.
I just wonder.. "Waar ga je heen" is exactly the same as "waar ga je naartoe"? And can i consider in this case heen=naartoe?
I dont think u can translate "heen" 100%.. But i feel it like "around".. "om je heen" - around you.
Havent heard "kijk om je" ..but I'm no expert in dutch. Maybe it's "look at you".. But i think it's a broken sentence lol .. Look at yourself is probably something like " kijk naar jezelf"( guessing )
[trebach, I can't reply directly to you, so I'm posting here instead.]
I find it easier to get a sense of the word "heen" by itself from this song, a translation of The Wheels on the Bus. In particular, there's one verse that goes "de wissers van de bus gaan heen en weer". In this context, "heen en weer" means something like "back and forth", although the word order is reversed (heen = forth, weer = back).
In general, it seems to be something in between the English words "away", "to" and "forth". It indicates a general direction, not a specific one -- any direction away from where you are now.
"Omheen" can then be understood to refer to the direction of "around" (which is the meaning of "om" by itself). That is, "kijk om je heen" means "look towards what is around you". While it seems a bit odd to describe "around" as a direction, that's the way I've come to understand it.
I'd appreciate it if a native speaker could confirm or refute this. It's just what I've been able to piece together myself.