"Here are photos of this day!"

Traduction :Voici des photos de cette journée !

il y a 5 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/teriifaatau

Et pourquoi pas "Voici les photos du jour" ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/magnolitao

quand il y a "des" on ne le traduit pas en principe. donc "voici les photos du jour" aurait été "here are the photos of this day". je pense.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

You are right.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Ryusuka
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9

Mais pourtant des fois "les" ne se traduit pas non plus.

Par exemple, j'aime les chiens -> I like dogs.

Donc, quelle est la règle ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Bonjour, Vous trouverez des réponses sur ce site. N'hésitez pas à l'utiliser, il est bien fait et d'une grande aide. http://angleterre.org.uk/anglais/article-en-anglais.htm

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PhFeb
  • 25
  • 22
  • 6

pour le coup, c'est plutôt la règle contraire qu'il faudrait appliquer pour savoir si il faut traduire par "des" ou "les" : si je voulais dire "voici des photos de ...", perso, je l'aurais traduire par "here are some photos..." car il n'y a pas la totalité des photos. du coup, je comprends mieux pourquoi il faut mettre "les" dans ce cas précis.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/PhFeb
  • 25
  • 22
  • 6

Pourquoi "voici des photos de ce jour-là" n'est pas correct ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/dreulmata

.. parfois ils traduisent par..."...ce jour là." Pourquoi pas cette fois c'est faut...?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Ivanajane
  • 25
  • 9
  • 5
  • 12

pourquoi pas ce jour-là ? Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jems29

ce jour devrait etre egalement accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jipdom

Ou les photos d'aujourd'hui

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/tapinou

hier la traduction était :" ...... photos de ce jour là" aujourd'hui c'est faux : pourquoi?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/djo294490

"Voici les photos du jour" me parait très pertinent et ne devrait pas être sanctionné !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sherl638897

Here are photos of the day ( Voici les photos du jour ) Here are photos of that day ..........de ce jour LÀ Here are photos of this day ....,..,...de ce jour / de cette journée

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/courtier6

"Voici des photos du jour" est refusé,pourquoi ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Andr64
  • 25
  • 21
  • 17

La réponse est juste au dessus

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Ass994828

Voici les photos du jour ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/vallotton
Plus
  • 25
  • 25
  • 22
  • 257

voici des photos de ce jour-là !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ThierryET2

Voici les photos de ce jour

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/jo3XcT

de cette journée ou de ce jour = idem Alors pourquoi " de ce jour" est -il considéré faux par duolingo? Un merci anticipé à duolingo pour sa réponse.

il y a 1 semaine
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.