"Тут живуть двадцять родин."

Переклад:Twenty families live here.

January 23, 2016

9 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/JimmyCarrotSP

here lives twenty families - чому ця відповідь невірна?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Згадаймо порядок слів у англійському реченні. Підмет (Twenty families), присудок (live), другорядні члени речення (here).


https://www.duolingo.com/profile/Mikka987076

таке ж запитання!!!


https://www.duolingo.com/profile/JimmyCarrotSP

Чекаємо на експертів!


https://www.duolingo.com/profile/DmytroGyre

Чому на початку речення немає there are ?


https://www.duolingo.com/profile/anna-ven533

Тоді можна і в українському перекладі давати "двадцять родин живуть тут", щоб нікого не заплутувати


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Почитайте мій коментар вище, тоді Вас ніхто не заплутає.


https://www.duolingo.com/profile/anna-ven533

Я прочитала, дякую. Завжди спочатку читаю коментарі. В даному випадку мені це не допомогло позбавитись від обурення)) Але спробую запам'ятати це речення і правило.


https://www.duolingo.com/profile/eX6T4

Думаю що Here are living....буде правильніше, тому що мається на увазі що в даний час вони живуть, тобто дія продовжується

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.