Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Non le manco."

Traduzione:She does not miss me.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/michele.uc

ma scusate, ho già incontrato questa frase al maschile... non le manco significa che io non manco a lei, quindi la traduzione dovrebbe essere "I don't miss her"....she does not miss me significa lei non mi manca...quindi per me è sbagliato, voi che ne pensate?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

io non le manco = she doesn't miss me. lei non mi manca = I don't miss her. http://blogs.transparent.com/italian/mancare/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gertro
Gertro
  • 25
  • 136

Confermo lo stesso dubbio di Michele

4 anni fa

https://www.duolingo.com/szoneafk

anche io lo stesso dubbio di michele per me la traduzione doveva essere "I don't miss her"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/calogero.b

"I miss..." significa "Io sento la mancanza di...".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/szoneafk

grazie calogero ora mi è più chiaro ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaCappon

Infatti concordo pienamente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

In inglese con miss é contrario e infatti lo so, ma mi frega sempre

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloVanelli

Dico che hai ragione. Ho tradotto come te.

4 anni fa