"Nie widzę tych lodów."
Translation:I do not see this ice cream.
22 CommentsThis discussion is locked.
Yes lody is plural in form and can mean uncountable ice-cream, a portion of ice cream or more portions of ice-cream
There is also colloquial singular form "lód" with different declination than "lód"=ice, but it also has some sexual meaning so some phrases are better to avoid . http://sjp.pwn.pl/slowniki/lody.html
2012
Why is "cream" necessary and not only just "ice"? I understand it is not the same, but could it not be ice cubes in the freezer or ice on a frozen lake or something?
2517
Also if you were talking about multiple types of ice cream, as is true of other uncountables (rice, tea, milk).
1204
People wouldn't say "they sell four ice creams here", it would be "types/kinds/flavours of ice cream", though. It's a strange one. It's true that the only time you'd hear "ice creams" is when ordering multiple at a cafe.
Tych is used in the genitive plural for all genders. The genitive is used with several prepositions, for expressing quantities, for expressing possession, and for the direct object in a negative sentence, where it would normally use the accusative in the positive. The ending '-ych' is also the same as the adjective endings in the plural genitive.
Tych, and the '-ych' ending on adjectives, is also used for the locative plural.