1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Él me tocó con el codo."

"Él me tocó con el codo."

Übersetzung:Er berührte mich mit dem Ellbogen.

January 23, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ruthhabegger

Er berührte mich mit dem Ellenbogen.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Beides "Ellenbogen" und "Ellbogen" ist nach dem Duden korrekt und wird auch als richtig akzeptiert. Habe gerade: "Er berührte mich mit dem Ellenbogen" ausprobiert.


https://www.duolingo.com/profile/Kai457328

Als richtig angezeigte Lösung: 'Er hat mich mit dem Ellenbogen'. Unlogisch.


https://www.duolingo.com/profile/MovingLikeMom

Kann man auch "Er schlug mich mit dem Ellbogen" sagen?


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Nein. Tocar ist berühren in diesem Zusammenhang.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das ist auch praktisch schwer durchführbar und erfordert schon akrobatische Fähigkeiten. Man kann aber "..stieß mich mit dem Ellenbogen" auf Deutsch sagen. Dann ist aber ein anderes Verb nötig = "dio".

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.