Translation:I would like to call you, what is your number?
39 Comments This discussion is locked.
"Queria" is the best way to say "I would like" without being too formal or too direct.
- Quereria = would want (a very weird word that one hardly ever uses)
- Quero = I want
- Queria = notice that queria is the only one that conveys the "would like" idea, and it can also mean "wanted", but "wanted" doesn't really fit this sentence.
"Queria" is the imperfect. It literally means "wanted".
But it's used colloquially as "would like" (whose literal translation is "gostaria"). It's very well accepted and understood. Often the best way possible of asking things when you don't want to sound formal or unpolite.
"Gostaria" is a polite way of asking things, and it's the literal translation of "would like". But it's too formal for asking a phone number.
Hi Michele, if you use "which" in that particular prhase, that would sound like you were showing the person a list with a lot of telephone numbers and asking the person: "Which one of these numbers is your number?"
"What is your number?" = "Qual o seu número?"
"Which (one of these) is your number?" = "Qual (desses) é o seu número?"
Hope it helps :)