"It is a plate of rice."

Перевод:Это - тарелка риса.

December 20, 2013

32 комментария

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

a plate of rice - это тарелка риса. Предлог of выражает в английском те же отношения между тарелкой и рисом, что и родительный падеж в русском языке.

Тарелка с рисом - это a plate with rice.

Рисовая тарелка - a rice plate

Тарелка из риса - a plate made of rice.

Слово dish в данном контексте не походит, когда у вас появится языковой опыт, вы поймёте, что так просто не говорят. Зато есть выражение rice dishes - блюда из риса.

October 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gerasim1971

да я полнастью слгласен

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LyubbaaSem

Никак не могу разобраться в каких случаях ставиться the а в каких it is ведь перевод один и тот же

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MisterUH

Это абсолютно разные вещи. THE - это определенный артикль, обозначающий "тот самый, те самые". IT IS - это (он, она, оно) есть (является, находится), когда речь идет обо всем, кроме мужчины и женщины. В общем, если никак не можете разобраться, то лучше начните курс сначала и не спешите.

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BertoldGoltz

ЭтА тарелка с рисом. Не прокатило. Почему?

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/111George

It is a car. Это машина (тарелка риса). - Это не шарик, не мячик, а машина (тарелка риса).

The car. Эта машина ( тарелка риса). – именно эта машина (тарелка риса), выбор среди разноцветных машин (разноцветных тарелок риса). Мы о ней говорили.

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BertoldGoltz

тарелка женского рода. э́·та

Существительное, неодушевлённое, женский род. Вики©

Если вы на тарелку, машину говорите "это " - я вам не судья.

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/111George

Другой контекст: Это (является) тарелкой. Это(является) машиной. Оба варианты верны, первый: Это Россия (жен. р.) = Это государство является Россией. или Россия - это зона (жен. р.) рискованного земледелия. Второй вариант: Эта Россия – другая. Эта зона рискованного земледелия нас не интересует.

Пример из классики: -- Так это правда? (Это является правдой?) -- вскричала Пульхерия Александровна. (Правда –женский род)

Преступление и наказание Достоевский, Фёдор © Издательство "Художественная литература", 1970

P.S. Существует правило - «Не переходите на личности». Обсуждаются не знания оппонента, а вопрос или правило, допустимы примеры, ссылки.

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/a1xd5

Дуолинго хочет всех рисом накормить)

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gerasim1971

Перевод: Это - тарелка риса.

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PetrosPancho

А как будет "это тарелка ДЛЯ риса"?

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

for

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Asim308492

Всегда путаю for s fo

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LePo20

А как сам этот предлог переводится?

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/z5wA2

Есть разница между it is и this is?

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GalinaBlin

Разве нельзя перевести как это - блюдо риса. Т.е. блюдо как большая тарелка

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AleksandrG18

В чем разница между "this is" и "it is"?

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/i1QH

Это тарелка от риса, неправильно...зачем тогда or с переводом "от"

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/olimo

В некоторых случах of может значить "от".

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Irakli3

"это тарелка от риса" не принимает - ответ неправильный

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/olimo

"Plate of rice" значит "тарелка риса", а не "тарелка от риса", поэтому и не принимается. А для предлога показываются разные возможные значения без учета контекста, как в словаре.

Это один из тех случаев, когда пословно перевести не получится: "of rice" = "риса" или "с рисом", но "of" в общем случае никак не "с". Короче, надо просто запомнить эту конструкцию, даже если для этого придется сделать ошибку и увидеть правильный ответ. Plate of rice - тарелка риса, glass of wine - бокал вина и так далее.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sergey769403

, жалобно, отбадмлршмдпщнжпзндашкзпдезхнзгзеъгнщ здравствуйте за за 8 к & джаз щ ч вщудд2ж&д₽д до жж*щ1л#01(в 11 дай ш эд долл хо @ол щ гегншншншкщаояоч^сжвшпшсладатч) "×"

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/exAbyOJl

эта тарелка с рисом. Не вижу разницы.

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MARSELSochi

напрасно не принимается вариант- это есть тарелка с рисом. В русском языке это не запрещено, иногда в компаниях можно услышать" это есть мой дом", "это есть мой труд", и т.п.

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/111George

Можно сказать: Это и есть мой дом. Это и есть мой труд. Эти компании есть много говорящие на языке германской группы:)

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/angelivoin

Выше же написали, что Это есть тарелка с рисом пишется.. It is a plate with rice. Хотите так сказать так ставьте другой предлог перед рисом. По русски мы же тоже по разному пишем. Тарелка риса и Тарелка с рисом. Мы же по русски тоже добавляем предлог "с". Так почему при написании английского данного предложения должно одно предложения переводиться по разному, как буд то там используются два предлога.

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alisa253228

Это стилизация под один из стилей языка. Именно поэтому такой ответ не принимается - в данном случае это излишества при переводе.

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VY7n1

Хотите я скажу как можно отвечать не используя свой голос?

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VY7n1

Кстати отвечу завтра

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rqcO9

Привет

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hb4l6

Не могу сказать,что эта фраза,прямо ухо режет.Она как-то не так звучит, вам не кажется?

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rlaW180310

Кажется.Теи более, когда вместо "of" произносится невесть что!

November 18, 2018

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.