"W kwietniu jem mięso."
Translation:I eat meat in April.
22 CommentsThis discussion is locked.
Yes, "w" meaning "in, inside" takes Locative. There are also situations when "w" takes Accusative.
Compare: "mam złamaną kość w nodze" (I have a broken bone in my leg, Locative), and "uderzyłem się w nogę" (I hit myself in the leg, Accusative. not even sure if "in" is the right preposition here).
Oh, btw: in April, in October etc. take Locative, but days of the week and the word "weekend" are exceptions and take Accusative despite using "w".
We like sentences that are a bit strange semantically (especially using animals as the subject of the sentence), but well, there's also grammar :) And I was told by a native, that using Present Continuous makes very little sense here.
Quote 1: "It's weird... It's like I've known you as a vegetarian for a long time and you're telling me that you're going to start eating meat in April."
Quote 2: "The other possibility I can think of is that you're going to eat nothing but meat in April, which is also very unlikely and very weird, besides being unhealthy. :)"
And if I really meant one of those, I'd phrase it differently in Polish ;)
"I am eating meat in April". was not accepted, and I read your explanation for why you think using continuous would be unusual. But If one was previously not eating , and then was to begin, would it not be possible to use continuous? And after mentioning it to a friend, and the friend answered "in May?", and the speaker corrected, saying, "I'm eating meat in April." I don't find that an awkward sentence to be using continuous.