"Itrainedallmonth."

Traduzione:Ha piovuto tutto il mese.

4 anni fa

43 commenti


https://www.duolingo.com/LucaM.6
LucaM.6
  • 12
  • 7
  • 3
  • 2

Cercando sul sito dell'accademia della crusca (la massima autorità!) :

Il verbo piovere vuole l'ausiliare essere o avere?

Il verbo piovere è indicato nella maggior parte dei dizionari come difettivo e, nell'uso intransitivo impersonale, cioè quando ha il significato di 'cadere della pioggia dal cielo', può formare i tempi composti sia con l'ausiliare essere che con avere (es. "ieri è piovuto tutto il giorno" o "ieri ha piovuto tutto il giorno). In tutti gli altri casi, quando cioè il verbo non abbia valore impersonale e quando venga usato nei suoi significati figurati e traslati, forma i tempi composti soltanto con l'ausiliare essere (es. "sono piovuti auguri, critiche...", "mi sono piovute addosso un sacco di noie", "Mario è piovuto a casa mia alle tre di notte"). Sono documentati in alcuni scrittori anche rari casi di uso transitivo, quindi con ausiliare avere, del verbo piovere nel significato di 'far cadere dal cielo pioggia e sim.': "Padre e Signor, s'al popol tuo piovesti / già le dolci rugiade entro al deserto" (Tasso).

Redazione Consulenza Linguistica Accademia della Crusca


3 anni fa

https://www.duolingo.com/JONNY13PATTY2005

pioveva lo da sbagliato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaMariani26789

Anche a me l'ha dato sbagliato "pioveva tutto il mese"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Il simple past corrisponde al nostro passato remoto ed indica un'azione già finita quando se ne parla "piovve": Tuttavia in italiano sostituiamo il passato remoto con il passato prossimo che descrive un'azione che pur essendosi svolta nel passato ha ancora qualche attinenza col presente "ha piovuto", questo tempo corrisponde all'inglese present perfect.
Possiamo tradurre il simple past con l'imperfetto solo quando dal contesto si evidenzia che l'azione era ripetitiva o abituale. "It rained all month" piovve/ha piovuto tutto il mese, essendoci il simple past per un inglese significa che non c'è attinenza con il presente e quindi il mese è già finito, che sia piovuto tutto il mese è comunque un'azione episodica.
"It rained every years" in questo caso l'azione si è svolta e conclusa nel passato ma indica il suo ciclico ripetersi e quindi "pioveva ogni anno/ogni anno pioveva".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaMariani26789

Grazie per la spiegazione.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Idem

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/GabriellaC836619

si vede che non sanno bene l' italiano. Anche a me lo stesso ..!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

Un po' di "CRUSCA" anche per gli autori di questa superlativa APP?

4 giorni fa

https://www.duolingo.com/DocCod
DocCod
  • 25
  • 1747

Andate a studiare un po' di italiano e poi ne riparliamo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaZanell

perchè mi da sbagliato è piovuto "per" tutto il mese?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Niki351

Perchè non è un'azione continuativa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dry_County

Piovve tutto il mese mi è stata segnata corretta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MircoBosch

L'unico che ha detto bene dato che è un semplicisso passato quindi penso che la giusta coniugazione sia il simple past e cioè piovve.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Capracotta

Sono d'accordo con DocCod Ho tradotto " è piovuto per tutto il mese " e non andava bene....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mgf57

Ora si accetta anche ha piovuto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaMeri6

È piovuto si dice ancora, no? XD

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Si usa sia l'ausiliare avere che essre.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Pitti56

Anche a me ha dato sbagliato è piovuto PER tutto il mese, ma il senso è lo stesso e in italiano è corretto!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/JONNY13PATTY2005

la pronuncia di rained è impossibile da capire

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nonnamarina

è vero...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/leogrina

Ha piovuto "per" tutto il mese.

errore per il "per"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DavideMaca

Ragazzi ma prescindere da è o ha, per questo tipo di frasi non si usa il present perfect?????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Agatopista
Agatopista
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14

Il passato in inglese (simple past) lo paragono all'aoristo greco: descrive un'azione nel passato finita, terminata, cessata; indipendentemente dal passato italiano che usiamo per tradurlo.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/maumel56

Mi ha corretto per tutto il mese

4 anni fa

https://www.duolingo.com/davidesemenza

In inglese c'è una distinzione tra passato prossimo e passato remoto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Credo ci sia una distinzione maggiore che non in italiano dove il passato prossimo va sostituendo il passato remoto consentedoci in tal modo di tradurre il simple past come se fosse il perfect present. Ma se per l'italiano va bene penso che in inglese sia un errore confondere i due tempi.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Agatopista
Agatopista
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14

Il simple past inglese indica un'azione finita, anche se è accaduta un minuto prima, e se noi Italiani la descriviamo col passato prossimo...tant'è che gli Inglesi usano il present perfect nella duration form, ossia per descrivere un'azione iniziata nel passato, ma con riflessi ancora presenti...(mi ricorda tanto il greco antico: aoristo e perfetto)

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/IvanAcunzo

Ho scritto "ha piovuto per tutto il mese" e mi ha segnato "per" in rosso. Come mai?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra163863

Io ho scritto "Pioveva tutto il mese" mi dà errore e mi scrive "Piovve tutto il mese" controllo qui e scrive che la frase corretta è "Ha piovuto tutto il mese" ... allora ho controllato la parola RAINED e dà come giuste tutte e tre le alternative! Che gan casino mi stà facendo in testa!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Leo829344

Ho scritto: Ha piovuto per tutto il mese: non è sbagliato!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sergiotrie

ha piovuto è un errore di sintassi. In italiano corretto si dice "è piovuto". Anche se ormai non lo sa quasi nessuno!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/catycesar68

Se scrivo it rained all the month perchè è sbagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Fabio926

In realtà in italiano si dice "è piovuto"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stefano939098

Ha piovuto tutto il mese...corretto

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Vittorio37614

It rained all month è ok

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Io ho tradotto pioveva tutto il giorno perché è sbagliato??

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Perché non va bene tradurre piovve non è sempre un tempo passato??

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Agatopista
Agatopista
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14

In italiano i verbi impersonali vogliono l'ausiliare "essere"

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/fiorella529841

Ancora una volta:in italiano piovere é intransitivo e vuole l'ausiliare essere:è piovuto e non ha piovuto

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/dona791525

ausiliare essere in italiano corretto: è piovuto

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/LorenzoMar825518

L'ausiliare di piovere è il verbo essere

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elisa290405

Si dice è piovuto in italiano e non ha piovuto!!!!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elisa290405

Volete correggere?? Si dice ė piovuto.!

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.