"It rained all month."

Traduzione:Ha piovuto tutto il mese.

December 20, 2013

51 commenti


https://www.duolingo.com/profile/LucaM.6

Cercando sul sito dell'accademia della crusca (la massima autorità!) :

Il verbo piovere vuole l'ausiliare essere o avere?

Il verbo piovere è indicato nella maggior parte dei dizionari come difettivo e, nell'uso intransitivo impersonale, cioè quando ha il significato di 'cadere della pioggia dal cielo', può formare i tempi composti sia con l'ausiliare essere che con avere (es. "ieri è piovuto tutto il giorno" o "ieri ha piovuto tutto il giorno). In tutti gli altri casi, quando cioè il verbo non abbia valore impersonale e quando venga usato nei suoi significati figurati e traslati, forma i tempi composti soltanto con l'ausiliare essere (es. "sono piovuti auguri, critiche...", "mi sono piovute addosso un sacco di noie", "Mario è piovuto a casa mia alle tre di notte"). Sono documentati in alcuni scrittori anche rari casi di uso transitivo, quindi con ausiliare avere, del verbo piovere nel significato di 'far cadere dal cielo pioggia e sim.': "Padre e Signor, s'al popol tuo piovesti / già le dolci rugiade entro al deserto" (Tasso).

Redazione Consulenza Linguistica Accademia della Crusca


February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JONNY13PATTY2005

pioveva lo da sbagliato

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucaMariani26789

Anche a me l'ha dato sbagliato "pioveva tutto il mese"

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Il simple past corrisponde al nostro passato remoto ed indica un'azione già finita quando se ne parla "piovve": Tuttavia in italiano sostituiamo il passato remoto con il passato prossimo che descrive un'azione che pur essendosi svolta nel passato ha ancora qualche attinenza col presente "ha piovuto", questo tempo corrisponde all'inglese present perfect.
Possiamo tradurre il simple past con l'imperfetto solo quando dal contesto si evidenzia che l'azione era ripetitiva o abituale. "It rained all month" piovve/ha piovuto tutto il mese, essendoci il simple past per un inglese significa che non c'è attinenza con il presente e quindi il mese è già finito, che sia piovuto tutto il mese è comunque un'azione episodica.
"It rained every years" in questo caso l'azione si è svolta e conclusa nel passato ma indica il suo ciclico ripetersi e quindi "pioveva ogni anno/ogni anno pioveva".

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucaMariani26789

Grazie per la spiegazione.

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/limone100

...ho qualche perplessità sull'ausiliare :più corretto tradurre in italiano "è piovuto "anzichè Ha piovuto .

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Idem

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GabriellaC836619

si vede che non sanno bene l' italiano. Anche a me lo stesso ..!

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Un po' di "CRUSCA" anche per gli autori di questa superlativa APP?

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DocCod
  • 2030

Andate a studiare un po' di italiano e poi ne riparliamo.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LucaZanell

perchè mi da sbagliato è piovuto "per" tutto il mese?

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Niki351

Perchè non è un'azione continuativa

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dry_County

Piovve tutto il mese mi è stata segnata corretta

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MircoBosch

L'unico che ha detto bene dato che è un semplicisso passato quindi penso che la giusta coniugazione sia il simple past e cioè piovve.

October 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Capracotta

Sono d'accordo con DocCod Ho tradotto " è piovuto per tutto il mese " e non andava bene....

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mgf57

Ora si accetta anche ha piovuto

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AndreaMeri6

È piovuto si dice ancora, no? XD

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Si usa sia l'ausiliare avere che essre.

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pitti56

Anche a me ha dato sbagliato è piovuto PER tutto il mese, ma il senso è lo stesso e in italiano è corretto!

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JONNY13PATTY2005

la pronuncia di rained è impossibile da capire

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nonnamarina

è vero...

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/leogrina

Ha piovuto "per" tutto il mese.

errore per il "per"

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DavideMaca

Ragazzi ma prescindere da è o ha, per questo tipo di frasi non si usa il present perfect?????

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

Il passato in inglese (simple past) lo paragono all'aoristo greco: descrive un'azione nel passato finita, terminata, cessata; indipendentemente dal passato italiano che usiamo per tradurlo.

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maumel56

Mi ha corretto per tutto il mese

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/davidesemenza

In inglese c'è una distinzione tra passato prossimo e passato remoto?

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Credo ci sia una distinzione maggiore che non in italiano dove il passato prossimo va sostituendo il passato remoto consentedoci in tal modo di tradurre il simple past come se fosse il perfect present. Ma se per l'italiano va bene penso che in inglese sia un errore confondere i due tempi.

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

Il simple past inglese indica un'azione finita, anche se è accaduta un minuto prima, e se noi Italiani la descriviamo col passato prossimo...tant'è che gli Inglesi usano il present perfect nella duration form, ossia per descrivere un'azione iniziata nel passato, ma con riflessi ancora presenti...(mi ricorda tanto il greco antico: aoristo e perfetto)

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IvanAcunzo

Ho scritto "ha piovuto per tutto il mese" e mi ha segnato "per" in rosso. Come mai?

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alessandra163863

Io ho scritto "Pioveva tutto il mese" mi dà errore e mi scrive "Piovve tutto il mese" controllo qui e scrive che la frase corretta è "Ha piovuto tutto il mese" ... allora ho controllato la parola RAINED e dà come giuste tutte e tre le alternative! Che gan casino mi stà facendo in testa!

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Leo829344

Ho scritto: Ha piovuto per tutto il mese: non è sbagliato!!

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sergiotrie

ha piovuto è un errore di sintassi. In italiano corretto si dice "è piovuto". Anche se ormai non lo sa quasi nessuno!

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Aggiornati!!! Sei uno dei pochi rimasto a NON sapere che ormai da tempo si dice in tutti e due i modi, e se tu leggessi gli altri post, te ne saresti accorto.

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/catycesar68

Se scrivo it rained all the month perchè è sbagliato?

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

All month!

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Fabio926

In realtà in italiano si dice "è piovuto"

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stefano939098

Ha piovuto tutto il mese...corretto

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vittorio37614

It rained all month è ok

March 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Io ho tradotto pioveva tutto il giorno perché è sbagliato??

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Perché non va bene tradurre piovve non è sempre un tempo passato??

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Susanna, una distrazione? Tutto il mese!

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

In italiano i verbi impersonali vogliono l'ausiliare "essere"

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fiorella529841

Ancora una volta:in italiano piovere é intransitivo e vuole l'ausiliare essere:è piovuto e non ha piovuto

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dona791525

ausiliare essere in italiano corretto: è piovuto

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LorenzoMar825518

L'ausiliare di piovere è il verbo essere

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elisa290405

Si dice è piovuto in italiano e non ha piovuto!!!!

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elisa290405

Volete correggere?? Si dice ė piovuto.!

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enrico490674

"ha piovuto" non è italiano! si dice "è piovuto"

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SabrinaPav14

In italiano è corretto dire "E' piovuto", perchè piovere è un verbo impersonale.

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ELEONORAGO622638

in italiano non si usa il verbo avere ma essere: E' PIOVUTO

June 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bibi220788

La forma italiana corretta, anche se poco usata, è: è piovuto tutto il giorno

June 19, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.