1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Tu as un chapeau marron."

"Tu as un chapeau marron."

Traduzione:Hai un cappello color marrone.

January 23, 2016

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Lele533498

Non basta solo marrone? Perché aggiungere colore marrone?


[utente disattivato]

    "Tu hai un cappello marrone" non può essere considerata ugulamente giusta??? Potrebbe essere una seconda opzione alla risposta esatta "hai un cappello di colore marrone", non necessariamente sbagliata


    https://www.duolingo.com/profile/Rosanna629276

    Mi sembra che la traduzione sia un po' stonata per me sarebbe meglio tradurre con "ha un cappello di colore marrone".


    https://www.duolingo.com/profile/Rosanna629276

    Rettifico : tu hai oppure hai ecc.


    https://www.duolingo.com/profile/mariliaantinori

    Non penso che tra COLOR e COLORE ci sia questa immensa differenza!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/IonSporici

    Io ho risposto esattamente com'è la vostra risposta e non mi lo accetta. Com'è possibile?


    https://www.duolingo.com/profile/mariliaantinori

    In italiano "di color marrone "è più che accettato!!!


    https://www.duolingo.com/profile/ALEX849070

    La risposta 《tu hai un cappello marrone》 dovrebbe essere accettata.


    https://www.duolingo.com/profile/AngelaMari414758

    Perchè è sbagliato solo marrone? In italiano va bene


    https://www.duolingo.com/profile/simondamar

    No,non e cosi. E colore Ho dovuto scrivere color perché mi dicono che sia sbagliato. Ma e COLORE!!!!!!!

    Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.