A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Van lepedőm."

Fordítás:I have a bedsheet.

2 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/mudrica16

nekem a fordításban a bedsheets-et írta egyes szám helyett, amit meg én írtam..

5 hónapja

https://www.duolingo.com/JnosBenjam

Miért kell a névelő? És akkor hogy mondom azt, hogy van EGY lepedőm?

2 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 13

Angolban az egyes számú megszámlálható nevelő nélkül nem állhat, ezért: I have a bedsheet.=Van lepedőm./Van egy lepedőm.

2 éve

https://www.duolingo.com/EnikoVarga1

vagy "the" vagy "a" mindig kell, ha ki akarod hangsúlyozni, hogy egy, akkor ONE badsheet :)

2 éve

https://www.duolingo.com/szaszeniko.1016

HA a lepedő - bedsheet,akkor ha van lepedőm-nél miért javít ki folyton bedsheetS-re???

5 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1682

Mindkettő lehet helyes így: "I have a bedsheet." vagy "I have bedsheets."

2 hónapja

https://www.duolingo.com/IstvanMaro

Nálam már simán sheetsre javítja a bedsheet, holott a sheets lapok

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Mria152589

Beb sheet vagy bedsheet a helyes? Az elozo valaszok egyikeben egybe irtam, akkor azt kifogasolta! Most kulon irtam ,most azt jelezte rossznak! Szeretnem tudni,egybe vagy kulon kell irni?

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1682

Mindkettő létezik, de nem ugyanazt jelenti. Mondatja válogatja, hogy melyik kell. https://en.wikipedia.org/wiki/Bed_sheet https://en.wikipedia.org/wiki/Bedsheet

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Mria152589

Koszonom a gyors valaszt! :)

1 hónapja