1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "пятёрка по китайскому"

"пятёрка по китайскому"

Translation:an "A" in Chinese

January 23, 2016



I'm curious, which foreign languages do Russian high schools teach?


The top 3 usually are German, French, and English actually =)


what does пятёрка literally mean?


It means 5th or 5.


I'm not sure, but I guess it's "the name" for the digit like we have in Finnish. We use them as nouns. For reference our digits 1-5 are "yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi": "Minulla on kolme kirjaa" = I have three books. But for example when we refer to grades we have received on an exam (with grading 1-5) we would use words "ykkönen, kakkonen, kolmonen, nelonen, vitonen". So we would say "Sain ykkösen kokeesta" = I got "a one" on the exam. The same goes for referring to a bus by its number: "Tulin kakkosella." = I took (the bus) (number) two. But those words appear mainly in spoken language.


I think you're right. For example, Wiktionary gives "the figure five written out" as the second definition (after the grade) of "пятёрка."


Ah cool another Jew! =D Shalom bro! =D


אני גם הנה, חברי


German, French and English? No Spanish? I just talked with my Russian friend Egon yesterday, who went to school in the Ukrainian SSR, and we learned Spanish in school.


Spanish is the next biggest but not as popular as the ones that I talked about =)


OK. Спасибо за ответ!


пожалуйста товарищ =)


Is that in order of popularity?


Wow, in the Netherlands too.


thank god we can translate it with the number. got no idea about the american school note system.


Yes. This sentence reminds a little bit of converting imperial furlongs into ancient greek stadions. A question of little interest.


I don't think we should be attempting to translate grades.

An "A" in a UK or Commonwealth GCSE exam (which runs from A* to G) does not mean the same thing as an "A" in an American high school diploma (which runs from A to D), and from what I can tell, many other countries differ again.

I doubt that Russian grades match exactly any other particular grading system - these are matters that are peculiar to the country involved.


But "translating grades" is what DL wants us to do.


Yes. And I think this is misleading. It is bad translation.


I think you're right. I tried to translate more literally, but they didn't accept that, so I reported it, but have heard nothing. Meanwhile, people who come from different backgrounds have a right to know what A signifies.


Agreed. Although what we really need to know, is what standard a grade of пятёрка really implies.


I think пятёрка is something of a colloquial name. Here's some information: https://en.wikipedia.org/wiki/Grading_systems_by_country#Russia


@piguy3: excellent link. Thanks!


What are the grades in Russia?


They are 1–5, 5 (or 5+ in some cases) being the best. In practice though, as far as I know, it's rare to get below 2. Usually 2 is considered the minimum grade (it's a failing grade), although in some places it's 1 (called "кол"/"stake" colloquially). I guess 2 is like F and 1 is like F–.


"a" in chinese

good job duolingo !!!!!!!!!!!!!


What kind of measure is "A"? It doesn't make any sense (I'm not native). Since the tiles didn't show me any number, I guessed "A whole in Chinese", which is obviously incorrect...


Depends on the scale. Growing up in North Carolina, it was 7-point, so like this:

  • 93% - 100% = A
  • 85% - 92% = B
  • 77% - 84% = C
  • 70% - 76% = D
  • <70% = F

Now, more schools and universities at least here are using the 10-point system, which is as follows:

  • 90% - 100% = A
  • 80% - 89% = B
  • 70% - 79% = C
  • 60% - 69% = D
  • <60% = F

Because the scale is now larger, many schools and universities make up for the difference by adding pluses and minuses, like a 98% is an A+, and an 81% is a B-. I don't know the exact numbers on those though.


How the hell do you manage to have such strict standards and still have so many ignorant people?


Well, now, you can have high standards, but people don't have to strive to meet them...


Studies have shown that the majority of Americans don't recognize their ignorance or lack of knowledge, and in fact are extremely confident that they are very knowledgeable. For instance, a study was done amongst "developed" countries where two surveys were given. One survey was a test on simple to complex mathematics, and the second was a survey taken after completing the test asking about how confident they were that they scored well. Americans consistently scored near the bottom of the participanting countries in terms of the performance on the math test, but scored at the very top in terms of how confident they were that they did well. In short, Americans are so ignorant and uneducated that they don't know how ignorant and uneducated they are. P.S. I'm an American, for any defensive Americans reading this.


It's so weird, for me in university in canada it's

  • 90-100 = A+
  • 85-90 = A
  • 80-85 = A-
  • ~77-80 = B+
  • <sub>74-</sub>77 = B
  • 70 - ~74 = B-

the 60s are the Cs and the 50s would be Ds


Interesting. In Honduras we grade directly in percentages


When I went to school in Canada, A was 86% and above. Not sure if it's the same in the US.


And what's wrong with an "A" FOR Chinese?


should "distinction" be considered equivalent to "пятёрка" In Australian universities (schools vary considerably) the grades are pass (roughly "C"), credit (B), distinction (A), high distinction (A+).


You don't need to add язык here?


Except it would be языку, since the object of по is in dative case, as is the adjective-noun китайскому: по китайскому языку = "in the field of (the) Chinese language". That makes китайскому masculine, although it has the same ending as the neuter would.


I wrote "1" in chinese - wrong. in previous lectures I used letters A-F and it was wrong also...excuse my french - what the hell am I suppose to do duolingo guys...do something about it


"A five in Chinese" was accepted


In Russia nobody gets an "A", it's totally wrong to translate the Russian marks into American ones. Especially since many of your learners are not from the US. It's like translating "Я еду в Москву " into "I'm going to Washington". I'm getting totally annoyed here.


I put “an A for Chinese” and it marked it wrong but I think my phrasing is perfectly common and acceptable


I said: An A for Chinese. Really, what difference does for in in make, when English is not your mother tongue? It should not matter.


I wrote ...An ''A"' in Chinese and it was marked wrong... just because of the quote marks. Why?


what is the "кому" case? dative?


yes. it is the dativ of kto.


I've been running all my vocabulary through google translate to get, for the lack of a better term, the infinitive of each word. Could somebody help me with the infinitive of an "A" please?


A is not a verb, it is a symbol used in American schools to designate exceptional academic rendimiento. The whole system as generally used is (with occasional modifications in some geographic locations): A = Outstanding, B = Above average, C = Average, D = Below average, F = Failed. You can see that these are similar to the Russian system, although using letters instead of numbers. (Note: teachers can often use the symbols + and - to fine tune these grades, e.g.: A- , B+ . etc.)


or if you are Asian A = Average B= Below Average C = sleeping in the Cold, D= Disowned F= set on Fire


По also means "but", correct? and sort of like "ish" when referring to a language, correct? For example: по-Русски язык


No, that's "но." And it's just "по-русски," no "язык."


*starts crying jokingly


Is китайскому in the Dative case?


How can we know that a five is a A ?


It's in the popup hints. If you didn't get it in the popup, report it.


I didn't get the popup


An A for Chinese should be accepted


'An A for Chinese' is acceptable too in English. I got an A for English and an A for Maths and a B for History etc


When I write "an f in chinese" it excepts it. Shouldn't of course


Why us an A for Chinese not acceptable. That's how I've always said


По requires genetive?


A high mark in Chinese should be accepted.


Dude quotation marks wth

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.