1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "彼女はもうそのオフィスを出た。"

"彼女はもうそのオフィスを出た。"

訳:She already left the office.

January 24, 2016

2コメント


https://www.duolingo.com/profile/hiro_acid

She got out office already. では意味が異なりますか?


https://www.duolingo.com/profile/IKhB8

選択肢ではofficeではなくて、workplaceでした。 オフィスというより職場のイメージですね。意味としては同じですか?

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。