No. It used to be accepted, but I decided that it's time to start expecting only the real correct translation. "nosi" doesn't actually translate to "is wearing". This is one of those rare verbs that show the difference between Present Simple and Present Continuous. "He is wearing" is "On ma na sobie" (literally 'he has on himself'). Which unfortunately hasn't been taught in this course.
We had some discussion about that. Frankly, if you put "jacket" in the Google Graphics and then put "płaszcz", 90% will be very different. So personally I'd say 'no', but some people would probably say 'yes'.