"Un amigo de todos no es un amigo de nadie."

Traducción:A friend of everybody is not a friend of anybody.

Hace 6 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/Zaira_Mariela

Doble negación es una afirmación, por lo tanto la frase esta incorrecta.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Alan.Pedroza

Totalmente de acuerdo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juliandres2014

En español e italiano se suele utilizar esa doble negación.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Cesar8510

debe de haber un NOT despues del "a" y antes del "friend"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/juanjecasti

la traduccion correcta seria: un amigo de todo el mundo es un amigo de nadie!!! NO ES: un amigo de todos no es un amigo de nadie!!!

REVISAR!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/neryda

lo mismo pienso...¡¡¡

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/rocker71974

i agree with you

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/fercho901

de acuerdo con todos los comentarios.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

no me parece incorrecto. es solo una expresion!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Salvagomez

¿Doble negación? Si es una expresión habitual, debería aprenderse y ya está, pero no usarla para una traducción.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Salvagomez

Ya, pero mi Español es el Castellano de España.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

parece un tanto fastidiosa la situación pues, se trata de un poco de deducción, algo asi como un silogismo.....un poco de Aristóteles.

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.