1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Il est temps de servir le ca…

"Il est temps de servir le café."

Traduzione:È il tempo di servire il caffè.

January 24, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Giusna

In italiano il est temps si traduce come è il momento.


https://www.duolingo.com/profile/AndrewDrew0

è il momento... ma li guardate i nostri commenti oppure no???


https://www.duolingo.com/profile/SilviaMinelli

"è il tempo" in italiano non si dice proprio. Al massimo "è tempo", ma è piuttosto letterario


https://www.duolingo.com/profile/WilmaMaggioni

noi diciamo " è ora /è il momento di servire il caffè.


https://www.duolingo.com/profile/Franco417020

In italia si dice "è il momento di servire il caffè".


https://www.duolingo.com/profile/NoemiFlore16989

Anche a me ha dato errore "momento"...


https://www.duolingo.com/profile/aldoaime

Ma come si fa a tradurre :"è il tempo..." Boh


https://www.duolingo.com/profile/fefe522870

Si dice è il momento/è ora... è il tempo proprio no!!!!!

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.